崇洋媚外治理活動,與執行官的過度解讀_風聞
矢智者-净空系统,凡一切高高在上的都将化为虚无!2019-06-26 13:15
再一次的,我想要描述這個話題。
因為其中的有很多我的描述沒有能夠達到預期。
根據這個詞的以上描述,這種情況理論上會出現在被殖民地區為大概率或者必然。
而小區,酒店之類的這種命名,引用了外國的地名,人名等。理論上應該不屬於以上的範圍之內。 引用外國地名/人名等,是出於如何?在我的方向觀察,應該是由於各種文學作品,其中的美好的描述,這可能是誇大的,虛假的。引用這些的原因是對這種虛假的,誇大的美好的引申義使用。 還有一種,因為文學的定義性描述,還有新聞的一些描述,為這些名字附加了額外的含義。這些名字會經常被引申為其背後的含義。 其次,很多西方國家的地名等,有的本身這個名字沒有任何含義的,是為了描述某個地方單獨發明的詞。西方…命名是無能的🙄你看看他們xxx數字世 還有一些詞,描述美好的,直接用漢語詞彙顯得直白,大家都懂得…為了顯得自己的文化,會稍微的,“迂迴”。商人為了凸顯自身的某種文學水平,讓商品顯得有“內涵”或者諸如此類,會引用外文音譯。因為如果要找古代的中文詞彙,這可能會比較困難(畢竟古文需要專門的學習,而英文是義務教育)
還有,多引用英文音譯詞彙,也和我們對於英語教育的重視,當然,這並不是説我們不應該學習外文。在我看來,外文的學習應該是自願的,自選的。而不是強制的。可能的,是對於西方科學技術先行發展,我們要追趕的原因,擬定了這種政策。 確實的,英文因為其國家殖民地多的原因,在形成全球流通的科學技術文獻是優先的。這是客觀事實,為了便於全球的交流學習,默認的一種。其次,英文用於此類文章它非常的有優勢,因為它們每次看到新的東西,就會憑空發明一個單詞。這樣確實有其準確性😂而且因為它比大多數語言文字要簡單易學,更具有普適性。(就是説,事實上英語是一種非常不高端的東西)
也確實的,會額外的語言顯得人更加的“有文化”。這在什麼地方應該都差不多。西方也有以學習法語當做一種“貴族語言”。諸如此類。 還有而各種各樣的命名中,通常的會用到拉丁文,因為只有它,便於學習,而且是死的。
那麼,這個崇洋媚外的整治活動,在我看來應該做什麼? 地名!是的,地名。舉栗子:張家界的那個山。它本身在那裏很久了,憑什麼就突然叫他哈利路亞?這是不合邏輯,理論上會讓遊客突兀,無論它是哪裏的。只要稍微瞭解一點“耶和華教” 還有就是某個縣,村,鄉。這種,一個沒有什麼少數民族背景,或者相關歷史文化背景就突兀的,用了某種音譯,而本身沒有意義的命名。
引用有爭議的命名。比如戰爭犯名字,某個代表反動暴力等等的詞彙。
引用皇家就是封建嗎?南天門就是迷信嗎?不是的。引用的這些,是一種引申意義的使用,描述為:像皇家一樣的奢侈享受(是啊,國家整個都是皇帝一個人的財產呢!全國都在為皇帝的意志服務。這是一種形容,並不是要封建復辟。)南天門,引申,神仙享受。諸如此類。
如果一個藏族人,開了個酒店,叫尼瑪酒店。這是沒有問題的,因為藏族語言,這並不是什麼不好的東西。但是現在這個藏族人要去開不行了,因為這個“尼瑪”已經是非常流行的一種髒話了,大家一看到就能立馬想到髒話。如果這個酒店已經開了,然後這句髒話才開始,那麼,這個酒店,它就不需要做什麼。 命名應該禁止的,我想就是那些,直接使用外文,而沒有任何背景支持的。 一個只對外的營業店鋪,它可以只使用外文嗎?不可以的,因為這是中國地界。漢語應該具有最高優先級。但是考慮其對外的背景,可以允許使用外文作為類似副標題。
還有就是,我認為的,真正崇洋媚外的重災區,需要嚴厲的規範,管理的,是電商,廣告,還有各種快速信息平台。比如自媒體,比如現在流行的什麼抖音,小紅書之類的。 這個是一個郵政快遞箱子的公眾號,一個是中央7的一個農產品推廣節目的。這種和國家,政府,中央掛鈎的最最最需要嚴加看管!這簡直是背叛革命! 還有,需要改名字的,什麼中國xx,xx中國,中x,x中,為命名的。拿着國家信用碰瓷,詐騙。 結束