外媒苦心營造的香港“和平抗議”,被特朗普用這個詞戳穿了(轉帖)_風聞
guan_15573814801324-2019-08-02 15:06
這不是“暴動”又是什麼?!

(當地時間)據社交媒體消息,昨天,特朗普在回答媒體關於香港的問題時,用了這樣一個詞:

(圖via Twitter @annafifield)
在Webster詞典中,“riot"有揮霍、放蕩、公共暴力混亂等意思,它擾亂了公共秩序與和平,給百姓的人身財產安全帶來了威脅。

(截圖via merriam-webster.com)
而在上文的語境裏,特朗普提到的這個絕對算不上褒義的詞,則代表了——“暴動”。

▲極端示威者在香港縱火 (圖via Reuters)

▲香港街頭,暴徒當街點燃雜物 (圖via 範凌志/GT)

▲Global Times記者在現場發現,路邊隨處可見示威者丟棄的磚頭和鋼管等兇器 (圖via 範凌志/GT)
香港這段日子發生了什麼,極端示威者手段有多殘忍,面目有多猙獰,給香港廣大市民的工作生活造成了多大威脅,事實就擺在那兒。
特朗普説香港長時間遭遇“暴動”,絲毫不誇張。
但,有些人的玻璃心似乎是受不了了……
《華盛頓郵報》駐北京記者Anna Fifield,就發了個Twitter陰陽怪氣道:**“特朗普剛才****(竟)**説,香港對中國‘鎮壓’的‘民主抗議’是‘暴動’。”

Emmmm……特朗普你怎麼可以胳膊肘往外拐呢?!我們西方媒體辛辛苦苦編造篡改、混餚視聽了這麼久,整天就琢磨着怎麼美化香港暴動呢!你怎麼能直接就説它是“暴動”了啊?!

果不其然,在這名記者的Twitter下面,不乏一些人留言罵特朗普。為了"riot"這個詞,什麼難聽的話都有:

他説話就跟酒吧裏叨叨叨的醉漢沒啥兩樣。

他就是個笨蛋傻X。
可是,在鐵的事實面前,究竟誰才是“笨蛋傻X”?
又或是某些人出於種種齷齪原因在“裝傻”,故意在對真相視而不見?


▲港媒視頻截圖顯示,一名西方面孔人士在教暴徒點火(出處見水印)
Global Times記者在香港數日,目睹了許多極端示威者的違法暴行:用利器敲打、搞破壞、防火、潑腐蝕液體、出手傷人……
還個個心虛地帶着面具。

(圖via 範凌志/GT)
本週三,手持棍棒等兇器的暴徒更是試圖將警車砸破,場面駭人。

Rioters attacked a police car outside the Eastern Magistrates’ Court in #HK on Wed to mark their “support” for the 45 protesters who were arrested and charged for rioting,assaulting police and possession of offensive weaponsafter an illegal assembly on July 28.
7月31日(週三)上午,反對派示威者聚集在東區裁判法院外,“聲援”7月28日因中環至西環一帶非法集會、製造騷亂被逮捕並起訴的45人。示威者們情緒激動,警車經過時,《環球時報》記者看到示威者衝着警車呼喊口號。
《環球時報》記者獲得一段警車內視角的視頻,清楚顯示手****持棍棒等兇器的暴徒試圖將車砸破的駭人過程。



手持棍棒等兇器的暴徒試圖將車砸破的駭人過程。(視頻截圖)

Western & #HongKong press circulated footage of a HK police officer pointing a gun at protesters last night, but almost none have shared the complete footage showing why he did this. Surrounded by protesters,what would have happened if he hadn’t defended himself?
But a video obtained by the Global Times shows several officers surrounded by a group of protesters inside a garage near Kwai Chung police station. Protestersthrew umbrellas, bottles and other items at the officer, putting his life in danger.
還有示威者以“聲援被捕人士”為幌子圍攻葵涌、天水圍警署,期間示威者不斷向防暴警員投擲雜物,甚至有警員被毆打。

#HongKong police condemned the violence on Tuesday night in #KwaiChung and #TinShuiWai. 24police officers were attacked or splashed with acid by protestersoutside the #KwaiChung police station and five have been admitted to the hospital
——如果這都不是暴行,這些人都不算暴徒,那又算什麼?
!
最後,在前文《華盛頓郵報》記者的Twitter下,在一片對特朗普用"riot"的謾罵聲中,主頁君看到了這樣一條留言,發人深省:

那麼,對於一羣 有組織的、會把防暴警察的 警戒線逼着往後退的暴徒, (如果不稱作暴動) 你們又要怎麼稱呼呢?
是不是還要……繼續“裝傻”下去?
