:《三體》日文版風靡日本 日媒:中國科幻小説走向世界_風聞
心之龙城飞将-2019-08-03 13:17
參考消息網8月3日報道 日媒稱,累計銷量超過2000萬冊的中國暢銷科幻小説《三體》日文版發售。日文版《三體》在日本出售一個月銷量就突破了10萬冊,在近年的海外科幻小説中創下了不俗的成績。
據日本《朝日新聞》8月2日報道,《三體》講述的是女科學家向宇宙發射信號,結果信號被“三體”外星人接收,給人類帶來了危機的故事。這是規模宏大的三部曲作品的第一部,在日本由早川書房發行。
《三體》作者劉慈欣產生靈感的契機是,閲讀關於物理學“三體問題”的文章。“三體問題”是指三個質量、初始位置和初始速度都是任意的可視為質點的天體,在相互之間萬有引力的作用下的運動規律問題。三體問題不能精確求解,即無法預測所有三體問題的數學情景。
於是劉慈欣思考的是:如果只有三個天體都無法預測,則假設在某個恆星系中有三體運動,那麼文明會何去何從呢?
其根本的想法是,人類持續生存一事本身就不可思議。劉慈欣指出,可能我們認為理所當然,但可能是一種幻想,在宇宙整體的殘酷生存競爭中,人類文明有持續存在的力量嗎?
劉慈欣(新華社) 關於中國科幻小説的特徵,劉慈欣説,經常會有人問不同之處,但是容易在不同文化中引起共鳴的正是科幻小説。他解釋説,在現實主義文學中,基於人種的國家隔閡是難以超越的,但在科幻小説中,人類可以作為一個整體共同應對危機。
報道認為,東西方科幻小説在危機處理方式上存在不同特徵。西方是英雄主義,將希望寄託在具有特別力量的英雄身上。但在東方,特別是中國重視集體主義,大家齊心協力朝着共同的目標奮鬥。
從法國作家凡爾納的《地心遊記》、克拉克和韋爾斯等的經典科幻小説、到日本的小松左京和田中芳樹的《銀河英雄傳説》,都是劉慈欣喜歡的作品。他還看了新海誠導演的動畫片等。
科幻小説起源於歐洲,在美國得到發展,目前在中國備受關注。劉慈欣認為,科幻小説是國家發展的晴雨表,近年中國科幻小説的發展與中國在科技領域日益自信有關。
美國前總統奧巴馬和臉書創始人馬克·扎克伯格大讚的科幻小説終於登陸日本。在發行日文版《三體》之際,早川書房打出了這樣的宣傳語。據悉,《三體》在英德法俄泰韓等約20個國家出版,2015年作為翻譯作品首次獲得雨果獎。
日本讀者在書店翻閲日文版《三體》(美國雅虎新聞網站) 主編日文版《三體》的立原透耶指出,美籍華裔科幻作家劉宇昆是為中國科幻小説的發展作出貢獻的人物之一。2011年,劉宇昆的短篇小説《摺紙動物園》獲得雨果獎等3項國際最頂尖的科幻小説大獎。他還積極翻譯中國的科幻小説,並將《三體》翻譯成英文。他翻譯推薦的郝景芳作品《北京摺疊》也於2016年獲得雨果獎。
報道稱,在中國,從上世紀50年代起,開始出現旨在普及科學知識的“科普小説”。《三體》獲雨果獎後,科幻小説作為向世界宣傳中國文化的手段而備受關注。