注意了,和這幾個民族的人打交道,不要問對方“您貴姓”_風聞
瘟疫公司搬砖部-最近在看《宋案重审》2019-08-08 18:40
藏人
漢族人的姓氏文化源遠流長,光是見於文獻的姓氏就多達5662個。漢族人因為自己有姓氏,所以遇見藏族同胞,也要問"您貴姓?“弄得對方很難回答。因為藏人是無姓的,一般四個字做一個名。如:扎西多吉,次仁旺堆,等等。
其實歷史上的藏族人最早是有姓氏的,據《印藏史集》、《賢者喜宴》等等有關書籍的記載,藏文化由獼猴禪師和巖魔女繁衍不絕,逐漸形成了嘎、珠、扎、冬四大姓氏,後來又增加了韋、達兩個姓氏。所以,就有了四姓氏、六姓氏、十八姓氏等不同的説法。這些氏族後裔與其他部落融合,相繼又派生出諸多姓氏。但是這些姓都僅僅表明家族關係,並不意味着社會地位的不同。
藏族人對姓氏的沿用一直延續到佛教傳入西藏以前,自佛教流入西藏以後,“眾生平等”的觀念得以傳播,這使得藏族人由注重血統變為注重平等,一些原來可能象徵高貴的姓氏,也就失去了它的意義,再加上藏傳佛教強調對自己上師的絕對忠誠,因此很多佛教徒在為自己起名時就會捨棄姓氏而採用上師的法號。
藏族嬰兒出生以後,一般也會請活佛賜名(多為前兩個字),由此,從一個人的名字中再也聽不出他屬於什麼姓氏,只能大概瞭解他是某個上師的學生或是信徒。從這也反映了藏族人不重視血統而造成的姓氏的流逝。
藏族人的名字一般都是由四個字組成的,例如次仁旺堆、扎西次仁等等,在藏語中,這些名字有着深刻的內涵,寄託着人們的思想感情。
但,正如並非所有的藏人都信仰佛教一樣,藏人的取名方式也並非鐵板一塊。事實上,就青海地區的藏族而言,大都有姓。如有些人名前往往冠以本家族名稱;有的家族頭人因效忠朝廷,受封賜姓,其後裔承襲之,沿用至今。也有人取名字的第一音節的諧音為姓氏。後者自然不屬姓氏範疇,但前者顯然是家族系統的稱號,不應否認它是藏族的姓氏。
同時藏族的名字多數是男女共用的,如:達娃、尼瑪、巴桑、扎西、格桑等;但也有一部分是嚴格區分,只用於女性的,如:旺姆、卓瑪、卓嘎、央金、桑姆、曲珍、拉珍、拉姆、倉(姆)決等等。只用於男性的,如:貢布、帕卓、頓珠、多吉、晉美、旺堆、珠傑、羅追、佔推等。因為頓珠和卓瑪是西藏常取的名字,可能有些人會聽過,不要把叫卓瑪的人名字叫錯成頓珠,那等於把女的叫錯成男的!

維吾爾人
維吾爾人的名字自有一套規律:由本名加父名而成,沒有姓氏這一説,不能用漢族的姓氏來套用維吾爾族。人到中年,特別是老年,則除了本名和父名外,常附加一些稱謂以表示其地位、職位。由於人羣中名字常常出現重複,所以在正規場合和文書中,就要加上父名,甚至祖父名、曾祖父名以及出生地名來作區分。這樣一來,一個人的名字全稱就有一大串,見面時,當然不必如此費神地念個沒完。
維吾爾人的名字由爸爸的名字和自己的名字組成。比如一個人自己叫阿里木,爸爸叫買買提,爺爺叫庫爾班。那麼,他自己叫阿里木·買買提。他爸爸叫買買提·庫爾班。就是這樣以此類推。
維吾爾族重名現象極為普遍,但維吾爾人卻能巧妙地將重名區別開來,區分重名主要有五種辦法。
第一種,在本名後加外號加以區別。如:阿不都·庫洪其(庫洪其是外號,種瓜匠)。
第二種,在本名前或後加職業加以區別。如:艾買提·道合豆爾(道合豆爾是職業,醫生、大夫的意思)。
第三種,用年齡大小加以區別。比如:瓊·吾甫爾(大吾甫爾)、克齊克·吾甫爾(小吾甫爾)等。
第四種,在本名前或後加上出生地加以區別。如:吐魯番·阿里木、奇台·阿里木等。
第五種,在本名前或後加上生理特徵加以區別。如:依格孜·艾買提(高個子艾買提)、吾如克·艾買提(瘦子艾買提)。

緬甸人
緬甸人基本是沒有姓的,普通緬甸人的名字就是名字,沒有代表家族傳承的姓氏。不過在緬甸,有一套非常複雜的人名敬語系統,就是在一些特定身份的人名字前面,加上一個敬語,以表示尊敬,而因為這些敬語應用的特別廣泛,所以很多時候這些敬語就成了緬甸人名字的一部分。
緬甸男子成年之前,向別人介紹自己時往往在名字前加一個“貌”字,以示自謙;有時為了表示親近,長輩稱呼比自己年輕的男性晚輩時,在其名字前加一個“貌”字。人們稱呼與自己平輩或者年輕的男性時,在其名字前加一個“哥”字。比如,一對緬甸夫婦給自己的兒子取名叫覺温,覺温未成年時人們叫他“貌覺温”,成年後叫他“哥覺温”,等他年長時或者獲得了一定的社會地位以後,人們便尊稱他為“吳覺温”了。
與男性相同,緬甸婦女的稱謂也隨年齡的變化而變化。稱呼年輕或和自己平輩的女性,該女性的名字前通常加一個“瑪”字。“瑪”意為“姑娘”。年輕的女性表示自謙,自報名字時一般會在自己的名字前加一個“瑪”字。如果稱呼年長的婦女,人們要在她的名字前加一個“杜”字,以示尊敬。比如前些年緬甸有個很有名的占卜大師,叫杜綏綏温,其實她的名字就是綏綏温,而杜則是代表她是地位比較高的女性的敬語。
另外,有些緬甸女性在結婚之後,會把老公名字的最後一個音節當作自己名字的第一個音節,這有點像西方女性的婚後改夫姓,但也不完全一樣。
緬甸人有名無姓這種形式,在世界歷史上也不算少見。比如菲律賓人和哈薩克人在被西班牙、俄羅斯的殖民統治者強迫使用西語、俄語姓氏之前,都是沒有姓的。而在19世紀末以前,日本、泰國和土耳其的平民百姓也只有名字,沒有姓氏。日本是在明治維新之後強制要求所有國民選擇一個姓氏,而之前只有少數貴族有姓氏。而且直到現在,日本的皇族還保持了這個傳統,所有日本皇族都沒有姓,只有名字。

冰島人
除了完全沒有姓氏的民族之外,世界上還有很多民族的習慣是把父親甚至母親的名字作為自己的“姓”,其實這等於也沒有姓,只是把父親的名字加在自己的名字後面,代表自己的家庭出身。比如北歐的福利天堂&足球強國——冰島,就採取這種姓名系統:孩子的姓=父親的名字(first name)加上一個後綴,如果是兒子,就加上son(兒子),女兒則是加dóttir(女兒)。
舉例:
爸爸叫Páll
兒子叫Stefán,姓Pállsson (Páll + sson),全名Stefán Pállsson
女兒叫Anna,姓Pállsdóttir (Páll + sdóttir),全名Anna Pállsdóttir
這麼解釋完以後,很多朋友還是沒有理解,以為Stefán的兒子的姓還能跟Pállsson扯上關係,姓會越來越長。那我們再加一輩兒。
加一個人物:Stefán的兒子,也就是Páll的孫子,假設這個孫子叫Jón。
Jón的姓,就是以Stefán的名字加後綴,姓Stefánsson,全名Jón Stefánsson。
孫子Jón的姓跟自己的爺爺Páll完全沒關係了。Jón和自己的爸爸(Stefán)的姓也是不同的。所以每一代的姓都會變,即便是同輩中,像上面提到的兄妹Stefán和Anna就因為性別不同而姓氏不同,雖然是同一個父親。
冰島作為一個孤立的海島,一千多年以來很多維京時代的習俗都保留了下來,這個姓氏系統就是其中之一。而同為維京人後代的瑞典人、丹麥人和挪威人在皈依基督教以後,都捨棄了這個命名系統。
許多西方國家的女人在出嫁後隨丈夫的姓,冰島並沒有這個習俗,不然就亂套了。
再總結一遍,在冰島,孩子的姓氏和父母的姓不一樣,女孩子跟親姐妹的姓氏一樣,男孩子跟親兄弟的姓氏一樣,但是親兄妹或者姐弟的姓又不一樣。
有個別冰島人的姓並不符合這個規則,一部分冰島人希望名字能顯示出他們的家鄉,於是他們的姓氏可能就是他們故鄉的名字,一般再加上dur的後綴。當然了,還有的時候純粹因為他們的父親是來自丹麥、波蘭等國的移民,他們的姓也就不是冰島本土姓氏。
所以如果有機會跟冰島人打交道的話,不用為了表示禮貌而稱呼冰島人為Mr. XXX或者Ms. XXX,他們都是以名字(first name)稱謂。
