哈哈哈!快來看看我們輸出到日本的沙雕文化吧_風聞
扯文艺的蛋-这里讨论着一些就算你翻白眼儿也想不到的东西-2019-08-13 17:48
“沙雕文化輸出” —— 枕頭君
咱們的鄰居霓虹國,於我看來是一個在文化輸出方面處於世界頂尖位置的國家
其文化輸出涉獵範圍之廣,讓很多國家都望塵莫及
不信?
那咱們就來列舉一二
小時候大家肯定都玩過遊戲機
從任天堂fc到sega到ps到switch
從馬里奧到魂鬥羅到最終幻想到塞爾達
這些經典的遊戲或者遊戲機皆出自霓虹國
好,你説你不玩遊戲
那咱們就再換一個方面
動漫大家都看過吧!
從龍珠到海賊到柯南到火影
從死神到銀魂到日常到一拳超人
這些經典動漫也皆出自霓虹國
好,你説動漫你也不愛看
那咱們就再換一個方面
電影大家總都愛看吧!
霓虹國的電影作品也同樣獨具一格
尤其是那些穿着很清涼,對白很單調,劇情很單一,動作重複性很高的作品
煞是好看!
多少英雄好漢為了能找到此類作品而煞費苦心,不為五斗米折腰的他們居然也求爺爺告奶奶的就為了得到那麼一顆種子
好,你説這類作品你也不愛看
可是
我不信!!!
嗯,這個表情包也很日系
其實日本的文化輸出遠遠不止我上面提到的那幾點
可以説它已大量充斥在我們的生活之中
既然他們的文化輸出那麼強,那咱們也不能落下啊!
那麼咱們又有沒有什麼文化能輸出給他們呢?
很高興的是,上個月我發現劉大的日文版「三體」在霓虹國上市後,直接賣到了手軟,脱銷數次,依舊供不應求,這肯定算是優質的文化輸出啦
然而更有意思的事情出現了
隨着「三體」在日本的火爆,一本名為「中華阿宅用語辭典」的書也跟着火了起來,甚至在一些書店的銷量還超過了「三體」,榮登冠軍寶座
書裏都是些什麼內容呢?
瑪麗蘇
脆皮鴨
人民幣玩家
文明觀球
哈哈哈,文明觀球我喜歡
由此可見,此書中的內容都是些咱們國家常用的一些網絡梗的解釋
嗯嗯!這波反向輸出我很喜歡!!!
再看下面這張圖
眼熟嗎?
是不是經常在馬路上看見?
可是再仔細一看車牌
咦?
日本牌照的車?
那為什麼會貼滿了中文?
其實這是因為咱們國內的某款吃雞手遊也在日本火爆的不得了
而其中的一款載具皮膚就是上圖的那個樣子
所以,這應該也能算是一波文化輸出了吧!
不過説到文化,又怎能少了咱們國內廣大網友的沙雕文化呢
於是,我便想到了去年年底國內網友們在twitter上的一次向霓虹國人民輸出沙雕文化的經歷。。。
分享給大家看看
這是一個名為「役に立ちそうで立たない中國語ネット用語講座」的話題
翻譯過來就是:看起來有用實際上並沒什麼卵用的中國網絡用語講座
各種梗都來了。。。
本來我對寫這篇推文是有些壓力的,因為我看不懂日語啊!
然而在我瀏覽了一通下來後,我發現
真的完全不需要懂日語就能看懂。。。
且看!!!
這還需要翻譯嗎?
看到這圖我直接都能腦補出一部變形計了
太熟悉了。。。
甚至還有人做出了日文版的gif。。。
為了讓霓虹金閲讀起來能更便捷一些
還有人給表情包都加上了日語註釋。。。
這回大家都能明白什麼是雲玩家了!
沙雕
不需要翻譯
因為沙雕 = 你我
臉黑
對,指的就是在抽獎,在開箱子時的我!
臉黑起來比非洲人還黑。。。
大豬蹄子想必大家也都懂了
如果不懂的請看我舉的例子
舉例:女人都是大豬蹄子
傑。。。傑尼。。。王八
蒜頭王八這名字也是絕了
同理還有黃皮耗子