巤 是Rat 還是Rabbit?_風聞
秦风汉韵-天朗乡落乌来个林妹妹,左牵机械狗,右擎无人机2019-09-09 22:37
有個漢字,很好玩,[ 巤 ],許老夫子説是毛髮長的意思。不過如果[ 巤 ]是毛髮長,那獵、臘、蠟怎麼解釋啊?[ 巤 ]真的只是毛髮長嗎?帶着疑問深究了一番。
和[ 巤 ]很像,有個字[ 鼠 ]。
[ 鼠 ]是象形字,上面是誇張的牙齒(臼/齒),下面是兩個爪子和一條長尾巴。也有寫成四個爪子和一條長尾巴的。

像「鼠」四3.9汗 這樣,下面兩個爪子和尾巴合併,看起來像個[ 用 ]字,就和[ 巤 ]字很像了。

假如上面這些確實是[ 巤 ] 的金文,不難發現,巤 可能是誘捕獸類的籠子(用),籠口有倒刺或機關,可以防止進入籠子的獸類跑出來。和犬結合,就是用 犬和籠子 捕”獵“。當然 巤 也可能是底下插了尖樁的陷阱,也可能是帶齒的獸夾。反正都是捕獵的方法。
不過篆書把[ 巤 ]字下面的[ 用 ]寫的和鼠字一樣了,兩個爪子和一條尾巴。可能李斯老師不懂捕獵吧,以為巤 和鼠一樣。連帶着許老夫子也把巤解釋為毛髮。反正從字形上,我們可以知道古人把 巤 是當成了類似 鼠 的動物。
我們另闢蹊徑,從字音上或許能找到一些有用的線索。
[ 巤 ],上古擬音*rab,和英語 rat 很像啊。
英語老鼠有兩個詞,一個是mouse,指體型小的,還有一個就是 rat,指體型大的。 在英語的語境裏面,Mouse 是小巧可愛的,萌寵的,可以做寵物的。米老鼠就是Micky Mouse。 可是 Rat 的待遇就天壤之別了。Rat 常與負面意義聯繫在一起。例如‘Rats!’在英語中可以代替很多粗俗的感嘆語。這很可能是因為rat 與歷史上的黑死病有關係。Rat 被看做是邪惡的、不潔的。 而不潔的,骯髒的,漢語裏有[ 邋遢 ] ,音意完美對應 rat。 從 [ 邋遢 ]和 rat 的完美音義對應,似乎可以合乎邏輯的推論[ 巤 ] 就是rat,大老鼠。
回過頭來,拿[ 獵 ] 字驗證,就是 犬+鼠,滿臉的問號:這不是狗拿耗子多管閒事嗎?還真不是。土撥鼠,又名草原犬鼠, 夏季短毛,冬季長毛,善打地洞。 巤,金文[ 用 ] 形也可能表示地洞。 這下要委屈[ 獵 ]字了, 變成土撥鼠了。打獵原來是打土撥鼠啊。 草原上土撥鼠真的很多,我騎川藏線時就看到過很多。
不過且慢,兔子 英語 rabbit,和[ 巤 ]的上古擬音*rab 更像啊。[ 巤 ]有沒有可能是兔子呢?
在草原上,兔子和土撥鼠是非常相似的兩種齧齒動物。兔子也愛打洞,狡兔三窟。兔子的典型特徵長耳朵、兔唇、長毛。很多地方養兔子剪兔毛賣的。這些特徵和 巤 字都符合。巤上古擬音*rab,兔上古擬音*tha,巤兔 合在一起正好就是 邋la 遢ta。野生的土撥鼠、田鼠、兔子,放牧的牛羊身上都是髒兮兮的,肯定邋遢了。
假如[ 巤 ]是兔子,那麼[ 獵 ]就是放獵狗抓兔子,形象的字意躍然紙上。