“改造我們的文風”——2020最新版_風聞
弈语霏霏-2019-09-24 12:12
對於點開本文的讀者,我首先要説一聲對不起,因為本文的標題借用了一個大家比較熟悉的題目,這可以勾起不少人的興趣從而點擊我的文章。其次,我要亮出本文的真正意思:網文題標須棄“浮華”,求“精準”。估計這樣的標題有股説教味道,會點擊的人不多,但我真心認為,標題是文章的靈魂,而不應該是長長的“臭襪子”。將“臭襪子”套到頭上,沒有幾個正常人會這麼做,但卻網文世界,這十分普遍。

最近在觀網看到了張文木寫的《世界地緣政治體系中心區域的大國政治》。一看這題目,就給人吃了一記悶棍的感覺。這一標題可能是作者起的,也可能是小編改的,或者還有其他可能。它的“優點”在於將五、六個“高大上”又“洋氣”的概念堆在了一起——“世界”、“地緣政治”、“體系”、“中心區域”、“大國政治”——每一個都足以揭開讀者的天靈蓋,再來個“醍醐灌頂”。特別是“中心區域”的説法,跟“世界島心臟”理論密切相關,後者以其聳人聽聞卻缺乏歷史根據的邏輯,成為國內國際關係學術界“神位牌”似的理論,所以給人一種字裏行間自帶威風的感覺,讓人非得點開文章看看不可。
現在來看看,張先生的文章所得到的五、六十個回覆,其中大部分充滿了關心家國天下之情懷。有這樣的回覆,作為一篇網文來説已經成功了,因為它帶起了讀者的節奏,將其情緒與思考短時間地向同一方向引導了一下。但作一篇“正經”的文章,它卻失敗了,因為這些回覆中十有八九是在自説自話,對於文章的核心要點沒有掌握。造成這一後果的,離不開上文所説的“高上大洋”標題的副作用。
張之文章,核心就一點:中印兩國,應該在中亞地區化干戈為玉帛,在海洋上各自增強,以突破美國海洋霸權的封鎖。因此,標題可以這麼取——《中印:“和”在中亞,“合”在海洋》。如此言簡意賅,再匆忙的閲讀者也不至於被帶偏,也不會有那麼多回復者自説自話了。
張之文章,很有見地。給我印象很深的一點是,文章提到的查戈斯羣島的美軍基地。只要打開地圖,就可以發現,有了這個基地,印度就好像頭頂着一顆巨雷。在這一巨雷的影響或者脅迫下,印度難説有什麼海洋安全。相反,印度寬廣的海岸線都在這顆巨雷的爆炸範圍內。
可惜這麼好的文章被標題給帶偏了。

再來看現在風聞社區的最新文章的題目,都有些什麼問題。
1、《“辦公室小野事件”,就能拉起視頻自媒體的安全紅線了?》——這是蹭熱點的標題,但是語法有錯,細想起來算不上是一句話。
2、《關鍵時刻,塔利班代表團來華,美國卻與它相愛相殺》——“它”指什麼?“塔利班代表團”嗎?還是“華”?其實是“塔利班”——這裏卻是一個定語。
3、《學中文已經快把外國人逼瘋了》——文中的意思其實是挺可樂的,為什麼要用“逼瘋”?為了顯示作者會使用“低智”話語,從而打破與“低智讀者”的界限?
4、《“抱歉,我活成了曾經看不起的樣子”》——這標題的意思也能看懂,但為什麼要寫成這麼個次序?是在賣什麼“梗”嗎?那為什麼先來個“抱歉”?有種你説“我賠錢”啊。
5、《剛剛,省城南部冒出一個新CBD!廣東“中央遊樂區”呼之欲出》——無聊的“三段式”!前面説“冒出”來了,後面卻説“欲出”。不過混亂的邏輯,確實是征服觀眾的好辦法。只是,別人也會用混亂的邏輯來回敬。
……
如此,太多太多。用得着把寫個文章搞得像“炒股”一樣嗎?有的人不把讀者當作“羣眾”,卻當作“羣羊”;不把觀眾當作朋友,卻當作“韭菜”,這樣只會讓電子垃圾埋葬自己。
