“自由派與保守派,左派與右派,在中國與美國有着不同內涵”嗯,很早我就對此納悶過_風聞
再来看看-位我上者辽阔星空,道德律令在我心中。–天地良心2019-09-25 00:30
“自由派與保守派,左派與右派,在中國與美國有着不同內涵。”嗯,多年前我就納悶過這個問題
再來看看
站在新中國成立70週年的節點上,觀察者網推出“70週年·愛上中國”系列報道,專訪海外歸來學者。嗯,不錯。
昨天推出專訪“寒竹:出國又回國,我對這個國家有信心”一文中,寒竹提到:
【我當時對自由派持強烈的批判態度,我不喜歡中國的自由派,想要去駁斥他們的謬論。
我們這個圈子對自由派的批評是認為自由派搞私有化那一套,是行不通的。我也同意這一點,但我還有其他看法。我一直認為中國的自由派是“偽自由派”……還有一些人希望在中國發動一場自下而上的革命,通過一批精英重新統治這個社會,什麼經濟自由化都是假的,這才是核心問題。
但傳統意義上的西方自由派自認為是左派,而中國的自由派自認為是右派,這是一個界定上的錯位。美國的保守主義大都愛國,強調美國利益至上,美國優先,但自稱右派。而在中國,保守派通常被看成是反對改革開放的左派,而把自己定位為右翼的人通常都是普世主義者,主張高揚愛國主義旗幟的人則被定位為左派。所以,自由派與保守派,左派與右派,在中國與美國有着不同內涵。】
嗯,多年前,我也納悶過這個問題。姑且找出其中一篇,一字不改地貼在這裏,供各位拍磚。
説説中國“自由派”、“左派”與美國“自由派”、“保守派”的異同
http://bbs1.people.com.cn/postDetail.do?&weihutest=1&id=133663097
閲讀(6257) 回覆(3) 2013-09-28 03:31:02 贊(17)
再來看看
本來是無心談什麼左啊右的,也無心談什麼“自由”啊“保守”啊,什麼什麼的。可今天看了英文《南華早報》上的一篇文章,文中提到中國的“自由派”(the liberals),改革派(the reformists)和“左派”(the leftists)等,這就勾起了我多年前曾思考過的一個問題。即:中國的所謂“自由派”與西方話語裏的“自由派”,“左派”,“保守派”究竟有什麼異同?二十餘年來,為何總有人試圖用這類不明不白的專用詞語來誤導讀者,尤其是西方讀者?
先説一個非常奇怪的現象。
這也是我納悶了十多年的一個非常奇怪的現象:中國的所謂“自由派”人士(the liberals)的主張恰恰與美國的“保守派”人士(conservatives)的主張相吻合,而中國的所謂“左派”人士(the leftists )的主張則恰恰與美國的“自由派”人士(liberals)的主張極為相似。更為奇怪和有趣的是,與美國“保守派”主張一致的中國“自由派”恰恰又被西方稱為中國的“改革派”(the reformists)。
其實,對這些外來的、模稜兩可的詞語本人個人心裏是有數滴。今天有點時間,索性就來説道説道它,以免某些人總是用這類詞語來誤導人們,尤其是誤導西方民眾。
總體説來,從西方傳統體制上來看,西方話語裏的“保守派”(conservatives)和“自由派”(liberals)本意大體上是這樣滴:維護傳統即“保守”,修正或改良傳統即“自由”。維護傳統的一派也就是“保守派”,通常偏右,即所謂的“右派”(the rightist);而修正或改良傳統的一派也就是“自由派”,通常偏左,即所謂的“左派”(the leftists)或“改革派”(the reformists)。可見,“保守派”和“自由派”,“右派”和“左派”及“改革派”(或改良派)在西方的話語裏,其內涵似乎是清晰的、明確的。
那麼,“自由派”與“保守派”,“自由派”與“左派”,或是“改革派”與“保守派”這類詞的含義和它們所實際代表的羣體,怎麼一用到咱中國來就有點走樣了呢?為何會在中美兩國民眾的理解上產生如此的不同呢?有時甚至會出現某種恰恰相反的理解這樣的巨大反差呢?
要弄清楚這些,對許多人來説,還真得費點工夫。我今天就來試圖解疑答惑。咱可不能像“學者”那樣“玩高深”,儘可能把話説得通俗、淺顯,希望一説大家都能明白。嘿嘿。
其實,在我看來,這類專用詞語在不同的政治經濟文化背景下,其原本似乎是清晰的、明確的內涵這時就僅是一個“表象”而已。如果僅從其表象看問題,就會出現本文一開始所描述過的那種奇怪現象。也就是:為什麼中國“自由派”人士的主張恰恰與美國的“保守派”人士的主張相吻合,而中國所謂“左派”人士的主張則恰恰與美國的“自由派”人士的主張極為相似呢?為何中國的所謂“自由派”人士如果擱在美國的話,恰恰就是美國的“保守派”呢?而如果將中國所謂的“左派”人士放在美國的話,又恰恰與美國的“自由派”相似呢?
記得我在《一個有趣的話題:聰明人大多是什麼派?(2008-07-11)》一帖中説過,“在美國,liberals,moderates,conservatives 分別指自由派,温和派和保守派。自由派人士往往或多或少有點激進,愛辯論,自由派知識分子較有社會責任感,總體上是為社會大眾代言多一點,為大資本大財團代言少一點,所以偏左(leftists);而保守派則往往偏右(rightist),保守頑固,主要關心自己及維護自己某些個特定圈子的利益多一些。保守派知識分子的言論大都為大資本大財團即富人的利益代言,有時表面上也提提人民的利益,不過往往只是塊遮羞布而已(如‘涓滴理論’什麼的)。似乎偏左的人士大都願意為了他人、為了大多數人奮鬥,而偏右的人士多是為了一己之利、為了小集團利益去拼搏”當然,這些都是我五年前看了當時《紐約時報》上一篇題為《隨着自由派教授的退休,六十年代一代開始淡出舞台(The ’60s Begin to Fade as Liberal Professors Retire)》的文章所引出的話題。我在該帖的結尾還感嘆過:“此文是讀了一篇老外文章的偶然感受。不適合那些自稱自由主義者的中國學者們,請各位明鑑。不過有一點非常有趣的就是,你們(自由派)從西方祖師爺那裏學來了自由主義,可你們引經據典的對中國事務的見解和對政府的建言,不管表面上看怎麼樣,實質上卻怎麼看怎麼象右派嘛。想必你們也知道,西方自由派知識分子在他們自己的國家獻言時,則往往是被人攻擊成激進或偏左的呀!唉,真是納悶。”此處不提。
不過,這多少能間接地回答我帖子開篇提到的那種奇怪現象和有趣問題。中國的“自由派”人士為何與美國的“保守派”人士的主張相吻合?——因為似乎都是在為少數人説話嘛!中國的“左派”人士為何與美國的“自由派”人士的主張相似?——因為似乎都是在為大數人説話嘛!美國的“保守派”是固守原體制的意思,可為何與美國“保守派”主張一致的中國“自由派”恰恰在中國又被稱為“改革派”?——因為他們試圖改變中國的原體制嘛!呵呵,各位網友,有點開竅了吧?
其實,從原定義和表面上看,“自由派”多為大眾代言,善於改革或改良,所以,這類詞語用在中國事務上時,對民眾,尤其是對西方民眾就具有一定的迷惑性。為何這麼講?因為西方普通民眾比較喜歡為他們説話的、為他們鼓與呼的本國“自由派”人士。如美國老百姓就比較喜歡為他們爭利益的“有良心的自由派”人士、著名經濟學家、諾貝爾經濟學獎獲得者保羅.克魯格曼,美國富人則比較反感他,中國的自由派人士也反感他,呵呵。或許正是基於這一點,西方某些不懷好意的人就給咱中國的“與美國‘保守派’觀點一致的人”戴上一頂“中國自由派”的帽子(當然,中國的這類人也以這頂帽子沾沾自喜),讓世人誤以為他們也在為中國老百姓鼓與呼似的。瞧,這不,這不僅把西方百姓忽悠得雲裏霧裏的,也把咱中國的某些人弄得糊里糊塗滴。西方民眾一看到媒體上的“中國自由派”,腦海裏呈現出的就是那些希望“改革”中國社會主義體制的“自由主義人士”(the liberals),因而往往能得到西方那些對中國社會主義制度有誤解的民眾的同情。西方的許多媒體也正是利用了這一點來為中國的一些所謂“自由派”人士搖旗吶喊,誤導西方民眾使其以為中國的“自由派”也在為多數中國人吶喊似的。可西方民眾萬萬沒有想到是,中國的某些所謂的“自由派”人士往往並不能代表多數中國老百姓的利益,其中有些人的主張並未得到老百姓的首肯。譬如,如果某些“自由派”人士不高興了,對此你西方媒體就不能説是中國政府打壓誰誰誰了,實際上他們或許是更受到了廣大中國民眾的非議。也就是説,中國的黨和政府總體上還是在為自己的人民説話,在為自己的人民行使權力。這是本帖要提醒西方媒體和民眾的一方面。另一方面,西方民眾或許更不可能弄明白的是:中國的某些所謂的“自由派人士”所鼓吹的那一套,所試圖照搬的西方的那一套,正是美國金融危機後飽受你們西方民眾自己所詬病的里根經濟學與撒切爾主義的那一套,也就是近三十年來使得美國貧富差距拉大的新自由主義市場經濟那一套。你們自己心裏清楚哈,恰恰正是那一整套的新自由主義經濟理論及其做法導致了美國的這次金融危機及隨後的“佔領華爾街”運動,恰恰正是那一整套的新自由主義經濟理論及其做法引起了美國民眾“99%對1%”的不滿!可你們哪裏能得知,中國的“自由派”弄不好也會將中國民眾引向“99%對1%”呀。
所以,不管表面上看或是名稱上看怎麼樣,而實質上,從各自所代表的羣體或利益上看,中國的“自由派”恰恰與西方極力維持傳統資本主義市場經濟的保守派的觀點一致。對於這一點,我還可以給各位舉一個例子。美國前財政部長鮑爾森本身就是一位華爾街金融大鱷,其任內發生了金融海嘯,在美國常常遭到自由派人士的批評和民眾的譴責。但恰恰就是鮑爾森這類美國富人的代言人,卻時常被中國的自由派(美其名曰“改革派”)以及什麼大型國際論壇等捧為座上賓,特邀來為中國出謀劃策,什麼什麼滴。呵呵。也難怪我曾在《觀察比較中美兩國國內一些現象後所得到的一種感覺(2010-09-20 )》一帖中曾納悶過的:中國主流精英們在各方面的主張怎麼幾乎完全與美國(以共和黨為代表的)右翼集團一致呢?呵呵,此處也不提。
總之,美國的“自由派”人士(liberals),也就是左翼人士(the leftists),偏向於為大眾説話,主張“改革”或“改良”美國現行的、導致貧富差距拉大的美國市場經濟體制,因此大體上可説是改革派(the reformists);而美國的右翼人士(the rightist),則偏向於為富人説話,主張維持其現行的導致貧富差距拉大的市場經濟體制,因此大體上可説是“保守派”(Conservatives)。可是,如果將這些理念照搬到中國來就走樣啦:咱中國的“自由派”人士(liberals)怎麼卻偏向於為資本和富人説話呀?似乎變成右翼了嘛!呵呵,不過有一點似乎沒變:“自由派”人士還是西方意義上的“改革者”(the reformists),不過,此改革不是彼改革喲。再説啦,撇開其什麼什麼主義的不談,其骨子裏所期待的改革究竟是為了大眾還是為了資本和富人一時還真看不清楚。呵呵。
其實,中國的所謂“自由派”人士與美國的“保守派”人士的主張之所以能在某種程度上相吻合,究其原因,恐怕還在於他們都是各自國家眼下的“既得利益者”,並不遺餘力地試圖使資本不斷做大做強。故然,美國的富人和“保守派”極力維持美國現狀,而中國的富人和所謂的“自由派”則極力維護中國市場經濟主導的“改革開放”,並以“改革派”自居,試圖獨佔“改革話語權”,視人們在支持改革開放的同時的好心提醒為“微詞” ,僅片面強調“改開”所帶來的“經濟快速發展”,而對其成本和高昂代價以及貧富懸殊視而不見。
行文至此,不知你被繞昏了頭沒有。嗯,似乎有點亂。等一會兒,讓我梳理一下。其實很簡單,如果你不想被這些概念繞暈了頭的話,就這樣直白地理解好了:某些中國的所謂“自由派”人士,也就是西方所稱的所謂中國的“改革派”,其實放在美國,就是極力維持傳統的資本主義制度不變的“保守派”而已。同時,再提醒大家一句,即使在美國,極力維持傳統新自由主義市場經濟不變的“保守派”也不過多是那些富人而已,大多數民眾是期待某種“改變”的。這也是奧巴馬以“改變”的口號獲取了民眾的支持而登上總統寶座的原因,也是保守的共和黨人要將其罵為“社會主義者”(即便奧巴馬本意並非如此)的原因。
最後,如果真的不講什麼左右,不論什麼主義,更不提什麼階級鬥爭、“輿論鬥爭”,只為地球上人類的長期生存計,只講人與人、人與自然的長期共存、和諧相處的話,人類也是容不得最終必將會導致貧富懸殊、自然資源迅速枯竭的新自由主義市場經濟那一套的。不僅中國人民容不得,西方大眾似乎也容其不得。瞧,就連“西化”了的俄羅斯,其總統普金也明白,不能僅讓“市場那隻看不見的手”胡作非為,政府該管的還得管,“一個把老百姓的居住權、健康權和受教育權拿來拉動經濟的政府一定是個沒有良心的政府,真正執政為民的政權,一定要把這三種東西當作陽光和空氣,給予人民。”似乎可以這樣説,正是由於馬克思科學社會主義的理論對人類社會發展規律的深刻揭示,正是通過西方自由派人士受其啓發並不斷努力的結果,才使得資本主義國家近百年來在不斷“改良”,其“保守派”們試圖長期維持的傳統的資本主義市場經濟的現行體制越來越頻繁地受到各方的批評,勢必將繼續不斷地“改良”。某一天會不會改向社會主義一時還説不準。但眼下有個事實是:奧巴馬倡導的某些“改變”就曾一度被共和黨的保守派人士稱為“社會主義”。呵呵,瞧,似乎只要做點扶貧救弱的事就是社會主義似的,可見公道自在人心。嘿嘿,管它真的假的“社會主義”,有這個苗頭就不錯。
奇怪的是,咱中國的某些現時的既得利益者(中國的“所謂自由派人士”無疑是其中之一)卻在那裏一味地抱殘守缺,視中國普通百姓的福祉於不顧,更視世界大勢於不顧,一個勁地鼓吹連西方有識之士(西方真正的自由派)自己都在詬病、並擬改良的他們自己的市場經濟體制,還誤以為那種所謂的完全市場經濟就真的“代表了”什麼“先進生產力”。然而更令人驚奇的是,正是這類與美國保守派人士觀點一致的這些人,還偏偏就被稱為中國的“自由派”和“改革派”。可見,這類中國的所謂“自由派人士”和“改革派”擬把中國的市場經濟改向何處?經過本帖的分析,其答案似乎是很明顯的,那就是:他們試圖把中國的市場經濟改向連美國真正自由派人士及大眾都不齒的、其富人和保守派擬極力維持的、資本主導的貧富懸殊的所謂新自由主義的完全市場經濟。
末了,如果你非要考考我:如何用一句話來闡明中國的“自由派”和美國的“保守派”之共性?為何中國的某些“自由派”人士與美國的“保守派”總是不謀而合,卻與美國真正的“自由派”相去甚遠?呵呵,如果你非要我回答不可,那麼我就不得不引用毛主席的話啦,“為什麼人的問題是一個根本的問題,原則的問題”:看你是為資本和富人説話多一點,還是為大眾説話多一點!這,是非分明、清晰明白,是不?
所以,再不能由那些個別的“自由派”人士,無論是西方授予的還是自封的,再在咱中國繼續忽悠下去啦。
簽名檔
位我上者遼闊星空,道德律令在我心中。
The starry heavens above me and the moral law within me.
Der bestirnte Himmel über mir und das moralische Gesetz in mir. - Immanuel Kant (1724-1804)
呵呵,這就是咱們中國老百姓千百年來説的“天地良心”嘛,怎麼讓老外也學去了啊!
本帖只代表再來看看的個人觀點,不代表人民網觀點。 如將本文用於其他媒體出版, 請與再來看看聯繫。舉報