改革開放三十年,俄羅斯人如何看待中國?_風聞
铁血军事-军事肥宅2019-10-28 13:53
中國經濟的崛起,國家影響力的逐漸增大,也讓西方人越來越正視中國何中國人的一切,西方媒體歪曲的報道在網絡時代變的越來越無力。在更多的西方人眼裏,中國繁榮、熱情、安全。
最近一段時間,小編給大家帶來了不少歐美網友對中國,中國人的看法,今天我特意從網上找到了一些俄羅斯網友對咱們的看法,看看他們是如何認識今天的中國,如何看待中俄兩國之間的關係的。
1.Pavel Wolkow
My supervisor professor of economy studied at Moscow University when Mao sent his students to Moscow. At that time, in the main university paid a very large stipend of one thousand rubles. These students asked to send 600 rubles to their homeland in China, and currently left only 400 to them. After couple of months they once again asked to reduce the stipend to 200 rubles, but rector refused this request. Their patriotism, their hard work amazed everybody.
我的導師是莫斯科大學經濟系的教授,當時毛澤東把他的學生送到莫斯科。當時,這些中國學生的津貼達到1000盧布之巨。這些學生要求寄600盧布回國,而自己只用剩下的400盧布。幾個月後,他們再次要求將助學金減少到200盧布(寄800盧布回家),但校長拒絕了這個要求。他們的愛國心,他們的辛勤工作使每個人都感到震驚。
Soviet people trust their government( though they had no choice) but they trusted. The Soviet government decided to sell the country, receive the Nobel Prize and become a billionaire in Europe. So In the 90th public and private “russian” media ridiculed China for what it does not want to comply with the requirements of the West.
蘇聯人民信任自己的政府,雖然他們別無選擇,可他們就是信任。但蘇聯政府決定賣掉這個國家,靠這個獲得了諾貝爾獎,成為歐洲的億萬富翁。因此,在90年代,無論公共還是私營的“俄羅斯”媒體,都嘲笑中國不願意遵守西方的規則。
At that time in Russia any revolt against thieves, traitors and foreigners suppressed publicly to show every citizen and the whole world. Although Yeltsin and Gorbachev destroyed the country and the common people were very, very poor, but the media and the government still think that only if you are fulfilling the requirements of the West, you can become rich.
當時在俄羅斯,任何針對小偷、叛徒和外國人的反抗都被公開鎮壓,在每個公民和全世界面前展示。雖然葉利欽和戈爾巴喬夫摧毀了這個國家,老百姓非常非常窮,但是媒體和政府仍然認為只有滿足了西方的要求,才能致富。
From one point of view they were right those who work in government or friends of Yeltsin or his family were stealing state property and became billionaires in 1-2 years to live in luxury in England, Israel or France, while the Chinese devoteded to hard work. And we looked at China, and prayed for the Chinese people. It sounds funny but it’’s true.
從某種角度來看,他們是對的,那些在政府工作的人,或者葉利欽的家人朋友,偷竊了國家財產,在一兩年內就成為億萬富翁,在英國、以色列或法國過着奢華的生活,而此時中國人還在艱苦奮鬥。我們看着中國,為中國人民祈禱。聽起來很有意思,但這是真的。
I am very glad that China has not stopped, it is moving forward, Chinese are getting richer. Long life for China!
很高興中國沒有停步,中國在前進,中國人越來越富有。中國萬歲!
P.S. :What a pity that we did not have our Deng Xiaoping. When I think about it I am almost crying.
附註:可惜我們沒有鄧小平。一想到這件事,我就幾乎要哭了。
2.Matthew Roust, lives in Russia
In my early years, we were laughing of Chinese people. China was associated with those cheap faux leather shoes, with 100%-unnatural fabric clothes.
在我早年時期,我們嘲笑中國人。中國總與那些廉價的人造皮鞋聯繫在一起,還有那種100%非自然纖維的衣服。
You know, all that 90s atmosphere in Russia has a strong tie in my memory with that type of goods. It was a poor man’s Fate to buy Chinese-made products, so that’s why we, with the rise of our incomes, had immediately switched to Italian, French and American goods.
你知道,在我的記憶中,俄羅斯90年代的氛圍與那種商品是有着緊密聯繫的。窮人註定要購買中國製造的產品,所以隨着收入的增加,我們立即轉向購買意大利、法國和美國的產品。
Considering their population, I thought of China being populated with mostly village people with their own village mindset (ie: overly simplistic and not aware) without any idea of what contraception is. And rice. Rice everywhere and on a daily basis.
説到他們的人口,我認為中國的人口主要是農村人,他們有自己的農村思維模式(即過於簡單和一無所知),沒有任何避孕的概念。還有米飯,每天都是大米。
Seeing China now, I greatly admire their achievements. Huge high-speed train network, new cities, immense growth of personal incomes etc. The government did a great job in creating infrastructure for its people.
看到現在的中國,我非常欽佩他們的成就。巨大的高鐵網絡、新城市、個人收入增長等等。政府在為其人民創建基礎設施方面做得很好。
Their economy growth resulted in a lot of spare money going to investments into foreign countries - I know about Pakistan roads projects, Africa’s development and infrastructure projects, and even the new Panama channel. Have you heard of something about Russia’s companies investments somewhere beyond CIS? I’m not talking about sponsorships of bicycle teams and putting small Aeroflot logo down the Manchester United website.
他們的經濟增長導致大量閒錢投資到外國——我知道的有巴基斯坦的公路項目,非洲的發展和基礎設施項目,甚至新的巴拿馬運河。你聽説過俄羅斯公司在獨聯體以外的地方投資嗎?我説的不是對自行車隊的贊助,也不是在曼聯的網站上貼那種Aeroflot的小logo。
All of Russian spare money are in offshores, and only to maintain one’s families level of consumption, the high living standard of the 1st lover, of the 2nd lover, a kid from the 1st lover, a kid from housekeeper, gardener, their in-laws… You got it. Considering Chinese people, the ones I met during my journeys, kept to themselves, but tried to blend into other societies (EU, UAE, the States).
俄羅斯所有的閒錢都在海外,只為了維持一個人的家庭消費水平,第一個情人的高生活水平,第二個情人的高生活水平,第一個情人的孩子,管家的孩子,園丁的孩子,他們的姻親等等……你懂的。説到中國人,我在旅途中遇到的那些中國人,他們保持自我的同時也試圖融入其他社會(歐盟、阿聯酋、美國)。
I never had any incident with some rude Chinese at all. They are pretty different culturally to what I used to think, but overall they are fine. Chinese rise is mind-boggling! In 20 years the country became an economical trend setter. Everyone wants to deal with Chinese businesses.
我從來沒有和某些粗魯的中國人發生過任何衝突。他們在文化上和我以前想的很不一樣,但總的來説他們很好。中國的崛起令人難以置信!在20年的時間裏,這個國家成為了經濟趨勢的引領者。每個人都想和中國企業打交道。
The country we were making fun and feeling superior surpassed us. In 2016, average Chinese salary was higher than Russian. Thanks to our lovely government!.. The next country which will bypass Russia in people happiness, human capital and incomes must be India. Again, the country we were making fun of back in 90s.
我們曾經所取笑的那個國家比我們優越。2016年,中國人的平均工資就超過俄羅斯人了。感謝我們可愛的政府! 下一個在人民幸福感、人力資本和收入方面超過俄羅斯的國家肯定是印度。也是我們在90年代嘲笑過的國家。
3.Konstantin Riumin
Russian student Domestic russian here. I think Chinese people are numerous (every russian knows there are lots of them, we even have jokes about it), cunning/wise (in “eastern way”) and hard-working. They are also resilient (russians admire this trait), and they managed to pull their country from a hellhole while we plunged our country in it (i know life inChina in 1950 was far worse than in Russia in 1990-ies). China has hard-working people and (relatively) wise, even-minded government, and that is great.
本土俄羅斯人在此。我認為中國人很多(每個俄羅斯人都知道他們人口很多,我們甚至有關於他們人口的笑話),狡猾/聰明(以“東方的方式”)和勤奮。他們也很有韌性(俄羅斯人很欣賞這一點),他們成功地把他們的國家從地獄般的深淵中拉了出來,而我們卻讓我們的國家深陷其中(我知道1950年中國的生活水平遠比1990年代的俄羅斯糟糕)。中國有勤勞的人民和(相對)明智、公正的政府,這是很偉大的。
China’s ideal of harmony is also admirable (compare to the US ideal of world domination). China doesn’t use guns and planes and brute force like Russia or US love to do, but that doesn’t mean it is weak or indecisive. There is also some sort of “old father” feeling. Modern China is like a mighty and successful son of now-frail Russia (USSR). When China was in poverty and devastation, we helped them with engineers and teachers and machines despite also being devastated (“Russian and Chinese are brothers forever” - USSR slogan from 1949).
中國的和諧理想也令人欽佩(與美國統治世界的理想相比)。中國不像俄羅斯和美國那樣使用槍支、飛機和蠻力,但這並不意味着它就軟弱或優柔寡斷。還有一種“老爹”的感覺。現代中國就像現在虛弱的俄羅斯(蘇聯)的一個強大而成功的兒子。當中國處於貧困和殘破之中的時候,我們用工程師、教師和機器幫助他們,儘管也黃了(“俄羅斯和中國永遠是兄弟”——蘇聯1949年的口號)。
Chinese were wiser, and they didn’t let their country collapse. China is now powerful, and we Russians see a bit of our legacy in it (while main reason was of course Chinese people and government). Now Russia turns to China once again. While there are fears of crippling annexation of the Far East, i think they are ungrounded. If China is allowed to have a buisness there, why would they do something stupid like invasion?
中國人更聰明,他們沒有讓國家崩潰。中國現在很強大,我們俄羅斯人看到了一點我們的遺產(而主要原因當然是中國人民和政府)。現在,俄羅斯再次轉向中國。雖然有人擔心他們對遠東地區的吞併會造成嚴重後果,但我認為這種擔心是沒有根據的。如果允許中國在那裏建廠,他們為什麼要做入侵這樣愚蠢的事情?
Their mentality differs from American and to some extent Russian, Chinese people don’t value brute military force as Russia and US. And if i were to choose whom i want to see as world leader, i would pick China. Just because millennia-old civilisation is wiser that 300 years old nation of gung-ho adventurers. (I admit there is a charm in American mentality, but they are too aggressive and power-hungry to rule the world, Chinese are more balanced) Also Chinese and Russians prefer tea to coffee, and Russia got its tea-drinking culture from China. Tea is great.
中國人的心態不同於美國人,在某種程度上也不同於俄羅斯人。如果讓我選擇誰來當世界領袖,我會選中國。只是因為千年文明比300年曆史的冒險家更聰明。(我承認美國人的心態有魅力,但他們太咄咄逼人,太渴望權力,無法統治世界,中國人更平衡) 中國人和俄羅斯人更喜歡茶而不是咖啡,俄羅斯的飲茶文化來自中國。茶是偉大的。
4.Aaliyah Lynne
On the surface, the Russians and the Chinese are friendly. Forty percent of Russians are enthusiastic about the Chinese. Have good and bad views After all, China is vigorously developing the economy, the Chinese eyes only money feeling.
從表面上看,俄國人和中國人是友好的。40%的俄羅斯人對中國人很感興趣。有好的也有壞的看法畢竟,中國正在大力發展經濟,中國人眼裏只有錢的感覺。
So it’’s more about cooperation in interests In the eyes of the Russians, especially earlier, the Chinese were very smart. And some older Chinese in Russia do not abide by the rules, do not queue up, a lot of Russians hate.
所以更多的是利益上的合作。在俄國人的眼裏,特別是在早期,中國人是非常聰明的。還有一些在俄羅斯的老中國人不遵守規則,不排隊,被很多俄羅斯人討厭。
But China also has some good young people who deserve the respect of the world. We cann’’t judge anything with one swallow does not make a summer. Because every country has good people and bad people.
但中國也有一些值得世界尊重的優秀青年。一燕不成夏,不能妄下結論。因為每個國家都有好人和壞人。
5.ra Nizova
We admire to chinese economical success. Earlier everyone was afraid that chinese people will migrate to Siberia massively and as a result they will take it away. But now standard of living in Siberia and China is the same and heat-loving chineses prefer to emigrate in California.
我們欽佩中國經濟的成功。早些時候,每個人都擔心中國人會大規模遷移到西伯利亞,他們會把西伯利亞帶走。但是現在西伯利亞和中國的生活水平是一樣的,喜歡温暖氣候的中國人更願意移民到加利福尼亞。
Chinese make chinaphones for us and grow tasty tea. They have ancient and original culture. Our history is similar.
中國人為我們製作瓷器,種植美味的茶葉。他們有古老而原始的文化。我們的歷史很相似。
Russian people are creative and chinese people are industrious, together we are a strong bundle. There are many chinese tourists in St. Peterburg.
俄羅斯人民富有創造力,中國人民勤勞,我們是一個強大的整體。聖彼得堡有許多中國遊客。
6.Torodom Canada
I would like to say some warm words to Chinese people.
我想對中國人民説幾句温暖的話。
But first things first - Do not generalize Chinese. They came from different regions with very different level of education and backgrounds, so like any other people you can find totally different individuals.
但首先要做的事情是——不要一概而論。他們來自不同的地區,有着不同的教育水平和背景,所以和其他人一樣,你可以找到完全不同的個體。
Anyway, I have about 20 years working with Chinese people and have something to say:
不管怎麼説,我和中國人一起工作了20年,我有話要説:
For years I was thinking I am part of European civilization, but hey I have a lot more in common with Chinese people - family values, view on politics and history, attitude towards personal freedom …. etc.
They are a good listeners. At lunch time I am always with Chinese talking about life and everything. They are very easy to talk to.
We have similar attitude to what is good and what is bad.
Sure, we look different, but if I think we are closer in some fundamental viewpoints on life.
1.多年來,我曾認為我是歐洲文明的一部分,但是我和中國人有很多共同點,比如家庭價值觀,對政治和歷史的看法,對個人自由的態度….等。
2.他們是很好的聽眾。午餐時間,我總是和中國人談論生活和一切。他們是很容易交談的對象。
3.我們對好壞有着相似的態度。
4.當然,我們看起來不一樣,但我認為我們在一些基本的生活觀點上更接近。
結語:
圍觀俄羅斯網友發言,大多數對中國持正面評價,中國人的勤勞刻苦然給他們帶來很大的震動。看到這些,中俄兩國人們民間友好程度是值得欣慰的。
但正如俄羅斯網友“Anonymous”説的一樣,我們現在還不是自得意滿的時候:
“中國是一個發展如此迅速的大國,但是中國要想超越美國,那麼他將接受更多難以想象的挑戰,這一點我們俄羅斯人再清楚不過。”