是“美國”還是“尤薩國”?——淺議外國專有名詞的中文譯稱標準化問題_風聞
熊猫儿-2019-11-03 22:31
作者桃花舍主人
2009年11月,USA總統Obama訪華時,其國《華盛頓郵報》的一篇文章中説:“中國政府邀請‘奧巴馬總統’訪華,結果從‘空軍一號’下來的卻是‘歐巴馬總統’。”大意是指中國大陸將Obama的中文名稱翻譯成“奧巴馬”,而USA國人認為應該翻譯成“歐巴馬”,提出中國的譯法要更改。當時,USA國駐華大使館女發言人還就此做“聲明”宣稱:“使館正致力於常用詞彙的中文翻譯標準化。”由此能夠感覺到該國人那種在任何事務上都要指手畫腳的傲慢自大“教師爺”作派,即使在這種純粹是中國人自己的文化領域裏也不例外。當然,中方沒有理USA的“中文翻譯標準化”的茬兒,從“空軍一號”下來的仍然是“奧巴馬總統”。
不過,由Obama的中文譯名的小小風波,倒是應該提醒我們注意,用中文翻譯外國人名、地名、國名等專有名詞時的確存在一個“標準化”問題。“標準化”的目的是為了我們在稱呼外國的人、地、國名時有一個統一的符號,“張三”就是“張三”,“李四”就是“李四”,而不能對同一個外國事物有稱“張三”的也有稱“李三”的,有稱“李四”的也有稱“張四”的。這裏的“統一”是信息發佈、溝通、交流所必須的。現在中國大陸這方面的“標準化”據説出自新華社的“譯名庫”,這“庫”裏的譯名都要按照通行的“英語”《姓名譯名手冊》翻譯,國內正規媒體都使用新華社發佈的譯名。
不知道有關方面的“譯名庫”是按什麼原則翻譯設立的。在我看來,譯名的原則應該有二:一是儘量貼近當事國自己語言的讀音,就是音譯;二是儘量用中性字,不要構成有實際意義的中文詞組。前者自然是為了符合當事國的自稱,是對其尊重;後者則是避免對當事國的稱呼有中文意義上的褒貶,這也是尊重當事國。以此衡量,我們對許多外國的專有名詞的翻譯是不很準確的。比如“英國”,其自己簡稱為UK,最貼近的中文音譯應該是“幽尅”或“悠尅”,但為了更中性一點,又不構成實際的中文意義,不妨翻譯成“尤克國”,那麼,“英語”就是“尤克語”,“英文”應該是“尤克文”。這樣翻譯,既尊重了該國的自我稱呼,又沒有對其進行褒貶,是比較準確恰當的做法。
同理,我們現在所使用的“美國”、“澳大利亞”、“新西蘭”等國的譯名都是有問題的:“美國”,“尤克”文簡稱為USA,應該翻譯成“尤薩”;“澳大利亞”簡稱Australia,可以譯成“澳斯垂利亞”;“新西蘭”英文名稱New Zealand,現在的中文譯名既有意譯又有音譯,太亂,不如譯為“紐熱蘭”。另外,像“法國(法蘭西)”、“德國(德意志)”、“俄羅斯”等,不知道它們本國讀音究竟如何,但從其“尤克”文稱呼來看,感覺中文譯音都是不很準確的。上述譯名大都是清末民初傳下的,當時的國人對外國語言不甚了了,隨便找個音相近的漢字就給安上了,現在我們應該以更準確的符合外國語音的中文字來改正之。
以上是從“儘量貼近當事國自己語言的讀音”方面來説的,而從“儘量用中性字,不要構成有實際意義的中文詞組”的原則來看,像“美國”、“英國”、“德國”、“法國”等名稱,其中的“美”、“英”、“德”、“法”單字構成褒義甚至讚頌之義太明顯,想來當年的某些人秉承文明禮貌的傳統把好的詞兒送給這些國家,也不排除因這些國家的堅船利炮打斷了某些“精英文人”的脊樑骨,因而諛詞讚美或者獻媚。今天的國人當然知道了,“美國”並不是“美好之國”,“英國”也談不上“英雄之國”,“德國”離“道德之國”差之甚遠,“法國”的歷史上經常是無法無天混亂不堪的。這裏不談對這些國家的看法,只根據上面所説的“儘量不要構成有實際意義的中文詞組”、“避免對當事國的稱呼有中文意義上的褒貶”的譯名原則,這些國家的中文譯名還是按其本國語言的讀音改正為好。
由上面談的我們對外國的稱呼問題,又聯想到外國對中國的稱呼問題。一國對它國的稱呼都應該符合“儘量貼近當事國自己語言的讀音”原則,要“客隨主便”,要尊重其它民族的自主權,這似乎也符合所謂的“普世價值”吧?因此,幾年前韓國聲稱要把其首都“漢城”的中文名改為“首爾”,我們國家按它們的要求做了,這是文明國家的表現。同理,中國現在的“尤克”文簡稱China是殖民主義者留下的,既不符合華夏民族前人對自己所生活的這塊土地的稱呼,更不符合當今中國人對自己國家的命名,應該改正為“Zhong guo”。
對此,肯定有人會説這是“瞎折騰”。但實際上,我們的前人早就説過:“名不正則言不順,言不順則事不成。”“正名”就是掌握命名權,而命名權本質上構成了文化控制權。前文所説“尤克國”駐華使館宣稱要“致力於常用詞彙的中文翻譯標準化”,其實就是企圖從不引人注意的方面對我國文化進行滲透控制,是干涉我國國內事務的嘗試之一。作為成熟的文明國家,我們不想控制別國,所以現在把“漢城”改稱為“首爾”,但我們自己千萬不能以一句“不折騰”就把文化自主權隨意放棄了,因為文化自主權是國家和民族生存的根基!