民主是最不壞的制度之原文與理解_風聞
未知如之何-问题问对了,答案就出来了2019-12-26 07:24
民主是最不壞的制度,流傳如此之廣,問題是什麼叫“最不壞”?想來想去,找找原文吧,如下:
[quote]‘Many forms of Government have been tried, and will be tried in this world of sin and woe. No one pretends that democracy is perfect or all-wise. Indeed it has been said that democracy is the worst form of Government except for all those other forms that have been tried from time to time.…’
Winston S Churchill, 11 November 1947[/quote]
該怎麼翻譯、理解呢?好睏難。那麼換個角度想問題,其實答案几乎出來了:
這段話至少有一點在被引用的時候被忽略了:時間點。
1947年之前所有嘗試過的政府形式中,進行的評估。
如此看來,至少應該有兩點要注意:
1、這是他個人的看法,最多隻能説是當時英國統治者的看法;
2、只適用於1947年的當下。
如此看來,不管怎麼翻譯,都可以得出一個結論:如果1947年之後有新的形式出現,那麼就應該重新評估。
這個理解是完全正確的吧?
在這個理解下,鄧提出中國特色社會主義之後(甚至之前,毛的社會主義跟蘇的社會主義其實是不同的),已經不是傳統意義上的社會主義了,因此應該重新評估,這個非常合理。
而西方沒有人做個這個事情(合理的應該是中西方一起對此進行評估),那麼現在還在引用“最不壞”之説的人只有兩種可能:故意不談/根本就不知道原文,這兩種可能對應的結果就是:壞/蠢。