耳熟能詳的賀歲神曲《恭喜恭喜》,原本竟是為了慶祝抗戰勝利
陆雨聆吹吹更健康
【文/觀察者網 陸雨聆】“每條大街小巷,每個人的嘴裏,見面第一句話,就是恭喜恭喜。
恭喜恭喜恭喜你呀,恭喜恭喜恭喜你……”
每逢春節期間,全國各地的大街小巷、超市賣場、車站旅館都一定會響起這段熟悉的旋律。從60後到10後,《恭喜恭喜》直可以説是華語界無人不知無人不曉的賀歲神曲top1。
但聽了唱了千百遍的你,腦海中可曾閃過一絲疑問:
為啥好好的賀年歌,從頭到尾沒有提到“新年”“拜年”之類的字眼?喜氣洋洋的日子裏,為什麼歌詞卻有“困難”和“磨鍊”?
因為,它根本就不是用來慶祝新年的!《恭喜恭喜》創作於1946年初,起初為了慶祝的是——抗戰勝利!

如今聽到這段旋律,很難不想到劉德華
現在傳唱較廣的版本,多為60年代鄧麗君版、90年代卓依婷版,或90年代劉德華、張學友等人合唱的TVB羣星版,他們無不新年的喜慶演繹得淋淋盡致。

但其實這首歌的原唱,是民國時期著名的兄妹歌手姚敏、姚莉,由“上海百代唱片”錄製出版。唯一有點“年味兒”的元素,是歌曲剛好發表於1946年農曆年前夕。

聽一下原版就會發現,裏面中沒有電聲樂器奏出鑼鼓喧天的熱鬧,僅有一把吉打伴奏,輕撥和絃彈着哀傷憂鬱的小調,讓人放佛回到了那個硝煙還沒有散盡的年代……
只有那標誌性的最後兩句模仿中國鼓的節拍,透露出了一絲難以言表的歡欣之情。
而這首歌的譜曲者,是當時有“歌仙”之稱的著名音樂人陳歌辛。他可謂中國流行音樂的開山鼻祖之一,代表作還包括《玫瑰玫瑰我愛你》《夜上海》《薔薇處處開》《蘇州河邊》《花樣的年華》等等。

陳歌辛 資料圖
出生於1914年的陳歌辛有着四分之一的印度血統,自幼接受新派教育,和那個時代的眾多進步青年一樣傾向革命。在上海淪陷後,他參與創作了一些抗戰題材的戲劇,比如一首《度過這冷的冬天》在新四軍中很流行。這裏面也用了和《恭喜恭喜》類似的“暗喻”:
“度過這冷的冬天,春天又要到人間,不要為枯枝失望,春花就會開放……”
這些當然逃不過敵人的眼睛。不久,他一度被日本憲兵當做共產黨抓走,被關進了臭名昭著的汪偽特務機關“76號”,3個月後才被釋放。
1945年8月15日,日本向同盟國無條件投降的消息傳到上海。在日偽政權統治下度過了4年歲月的陳歌辛只用了一個晚上的時間,就寫出了一首《迎戰士》來歡慶抗戰勝利,這首歌要表達的,是淪陷區人民終於雲開霧散的喜悦,以及對抗日將士的讚頌。
第二年,恰逢抗戰勝利後的第一個春節,心潮澎湃的陳歌辛再次拿起筆來創作了《恭喜恭喜》。他想描述的不是別的,而是中國人經歷十四年戰爭的煎熬,終於苦盡甘來,迎接勝利的畫面。2015年,陳歌辛長子,同時也是《梁祝》作者的@作曲家陳鋼 也在微博上證實了這一信息。

瞭解完背景,再回頭品讀一下歌詞:
“冬天已經過去,真是好的消息,温暖的春風,就要吹醒大地……”
“浩浩冰雪融解,眼看梅花吐蕊,漫漫長夜過去,聽到一聲雞啼……”
以及對大家來説也許最為陌生、最為“彆扭”的第四段:
“經過多少困難,歷經多少磨練,多少心兒盼望,春天的消息……”
原來,“冬天”“冰雪”“春風”“梅花”都是意有所指,事關中華民族存亡的十四年抗戰便是寒冬冰雪,勝利到來便是春暖花開。
雞鳴了,天亮了!但戰爭帶走了太多太多,乾癟疲憊的人民走上千瘡百孔的街頭,沒有預想中的狂歡,什麼也説不出口,只能互道“恭喜”……
這才是這首歌最真實的意境。
微博上,不少恍然大悟的網友鼻子一酸:萬萬沒想到,一首過年神曲的背後有如此令人感慨的故事……




本文系觀察者網獨家稿件,未經授權,不得轉載。