用行動還是説出來?愛,是個問題
作者:刘跃勍
【環球網報道 實習記者 劉躍勍】在美國電影或美劇中,我們經常會看到美國家庭成員之間互相説“I love you”。而回想我們自己的成長經歷,在與家人和朋友的對話中,“我愛你”這三個字卻相對鮮少出現。隨着中國文化的輸出和中外的交流日益增多,很多外國人也注意到中西方表達愛的方式有所不同。於是,就有外國網友在美版知乎Quora上提問,“在中國的文化中,會經常對家人和重要的人説‘我愛你’嗎?”

大部分網友表示,和愛人之間會經常説“我愛你”,但家庭成員之間卻很少會説這三個字。
網友達科他(Dakota)説,中國家長會經常對孩子説我愛你,但並不是用“我愛你”這三個字。比如吃飯時媽媽會把最好的那塊肉夾給孩子,條件拮据時父母會為孩子的生活和教育質量而做出犧牲。面對父母的愛,為了避免尷尬,孩子也不會對父母直接説“我愛你”。他們會同樣選擇用行動或委婉的語句來回應。就像網友薩布麗娜(Sabrina)所説,我們並非不愛,而只是沒有確切地使用“愛”這個字。
中國網友黛安(Diane)在回答中寫到,她似乎從來沒有聽到過父母對她説“我愛你”,但是一次和父親的談話卻令她印象深刻。黛安的父親告訴她,“我愛你”三個字並不能代表愛就是真的。當你真正愛一個人時,你會通過行動來表達。
澳洲華人莎娜(Shana)也説道,她的父母基本從來沒有跟她説過“我愛你”,她也沒有對父母説過。即使如此,她並沒有覺得她父母不愛她。相反,她的父母會通過其他方式給予她愛與安全感。正是那些生活中的點滴小事,讓她認為她是被愛的。莎娜説中國家庭成員之間的愛同樣是非常強烈的,與其他文化中並無不同。

也許受傳統文化的影響,中國人在表達愛這方面更加含蓄內斂。坎蒂絲(Candice Chung)在文章《為什麼中國家長不説我愛你?》中寫道,比起簡單地表達感情,中文中的“我愛你”更像是一種直率而有力的承諾。
網友查麗蒂(Charity Shi)從一個新的角度來解讀了為什麼中國人很少説“我愛你”。中國傳統文化運用更加詳細的方式來描述人與人之間的關係,因此愛也被細化為不同的角度和方式。比如對國家的“忠”,對朋友的“義”,對父母的“孝”,對兄弟姐妹的“悌”。這些雖然都沒有明確表達愛,但卻無不包含愛。
愛需要表達嗎?當然。但表達愛有很多方式,可以通過語言,也可以通過行動。就像一位博主在博客中所寫,我們只是選擇用不同的方式去愛別人,而愛是不分優劣的。愛不拘泥於語言,但或許我們可以試着用語言去回應父母和朋友給予我們的愛,跟他們説一句“我愛你”。