網文作者能當好編劇嗎_風聞
壹娱观察-壹娱观察官方账号-2020-01-16 23:33
本文來自微信公眾號:壹娛觀察(ID: yiyuguancha)文/王心怡,編輯/冒詩陽。
開年一部《知否知否應是綠肥紅瘦》,年尾一部《慶餘年》,2019年劇集市場在兩部網文IP中“度過了”一整年。
根據雲合數據顯示,2019年上新連續劇有效播放TOP20中,有十一部由書改而來。其中,又有超過半數為網文小説。網文依舊是劇集市場IP、劇本的主要來源。
比起原創劇本,網文在連載過程中就已經積累眾多粉絲,他們中的大多數成為影視化的原始受眾。基於對於原著的熟悉,他們同時也影響着劇集的口碑。**如何能夠滿足原著粉的需求、保持原著的內核,是製作方一直面臨的問題。**在此之下,將對故事、人物最為熟悉的網文原著作者納入編劇團隊,甚至全權擔任編劇是其中一種解決方案。
同時,也正是由於對於自己作品的珍惜,在面對作品影視化時,原著作者也希望能夠將作品中的核心和內容傳遞給受眾,同時獲得相應的財務回報。因此,網文作者也會積極嘗試編劇工作。
網文作者擔任編劇的情況並不少見。《親愛的,熱愛的》原著作者墨寶非寶,已經在《何以笙簫默》《烈火如歌》《為了你我願意熱愛整個世界》等劇中擔任編劇;《鶴唳華亭》也由原著作者雪滿梁園擔任編劇;《致我們單純的小美好》《致我們暖暖的小時光》原著作者趙乾乾也出現在劇集的編劇名單中。
除此之外,有一些網文作者們也因為同為文字表現的方式,而嘗試“跨界”做編劇。但擺在網文作家面前的仍是如何克服文字語言與視聽語言的差異化。
而對於劇集製作方來説,作者擔任編劇自然是影視化保持原著內核的方式之一,但可行的方式遠遠不止這一種。
網文作家擔任編劇的幾個理由
最開始《錦衣夜行》片方詢問原作者月關是否有意擔任編劇時,月關的意願並不強烈。那時的他認為“改編自己寫的書,相當於自己嚼過的飯自己再嚼一遍,沒意思。”
事實上,近些年,月關的不少作品被紛紛影視化。2015年《錦衣夜行》立項,2016年底《回到明朝當王爺》殺青,並於2018年11月播出;2017年《步步生蓮》出現在電視劇備案公示列表中,同年《夜天子》殺青,並於2018年8月上線。
讓月關開始想要嘗試編劇,有很大的原因是隨着他看到越來越多自己熟悉的網文作品被改編成影視劇,但是其中有一些的改編失去了原著的神髓。“我發現對於劇本來説,小説只是一道原材料,它還需要再加工,並非簡單的複製。”月關對壹娛觀察(ID:yiyuguancha)**表示:“在影視成果中,劇本作為最終成果的一道重要原材料,它的作用也十分重大。**好的導演和演員能決定一部戲的下限,而一部可以讓他們更好發揮的劇本,則能影響到劇的上限。”
這時,《夜天子》片方邀請月關做該劇的編劇,由此,他就開始了逐漸跨界進入編劇領域。
隨後,月關又嘗試原創新的劇本,《大宋北斗司》就是這一嘗試的產物:先原創了劇本,而後在劇本的基礎上,又添加了一些不附着於主線,但作為支線故事也很精彩的副本等等,形成小説。
在月關看來,根據小説改編劇本與原創劇本再形成小説最主要的不同之處在於,行筆不同。“**寫劇本時,我只是整個劇組中的一員,該導演的事交給導演,該演員的事交給演員,該服化道的事交給服化道。**寫小説時,我這一支筆就是整個劇組,心理描寫、環境描寫……,屬於導演、演員、服化道等各個部門的事情,全部要拿回來,由我的一支筆來塑造產生。”
曉涵2019年剛剛簽約閲文,成為一名新人網文作者。在簽約不久後,她又與另一平台簽約,成了一名兼職編劇。實際上,這是兩個互不影響的工作。**兼職編劇的流程大致為:****平台發佈消息,編劇針對這一項目撰寫相應的策劃,並將策劃、簡歷、以前的作品等等發至項目編輯,通過後對方會與編劇取得聯繫,確定策劃並進行試稿。****在經過幾輪修改、磨合,通過之後,雙方會確認合同細節,完成簽約。**編劇只需按照規定時間上交劇本即可。
事實上,招劇本的信息在很多地方都可以見到。豆瓣有專門的小組,組裏發佈的劇本需求包括短視頻劇本、網絡短劇、兒童劇、微電影、網大等等;一些公眾號也會不時發佈相關的需求信息。除此之外,也有一些影視公司在招收編劇、兼職編劇,如唐人等等,以擴充自己的人員儲備。
▲ 豆瓣某小組
但對於曉涵這樣的新人來説,最大的擔憂是,無法確定信息發佈的對方是否可信、劇本最終給不給署名。
曉涵將自己形容為一個沒有規劃的人。作為一個非專業出身的“門外漢”, 曉涵已經淺顯的感受到編劇行業現狀:門檻較低,但大神很少。而對於她來説,成為兼職編劇最大的原因是——一份收入。
目前市場上對於兼職編劇的收入並沒有一個統一標準,字數、集數、難度、編劇的資歷等都可能是影響收入的因素。40—60元/集是曉涵目前為止接觸到的價格,同時,合作時對方也會提出每集劇本的字數、總集數等等要求。
對於網文作家來説,有人跨界做編劇是因為想要在影視化的過程中保留原著的精髓,有人則是因為它僅僅是多了一份收入。匪我思存曾在採訪中表示,自己涉足影視製作行業的原因之一,是想要對自己作品的改編翻拍有更多話語權。
網文作家擔任編劇的原因多種多樣,但優勢、劣勢同樣明顯。
編劇經驗促進網文、劇本趨同?
一般情況下,網文作家擔任編劇是從改編自己的作品開始的。因此,比起專業的編劇,他們具有一些優勢。
具體表現在比任何人都瞭解故事、人物,並能夠根據連載過程中讀者的反饋,瞭解到受眾對於故事、人物的看法,故事最能打動受眾的點等等,從而在改編成劇本時,能夠有所取捨、有所突出,保留原著的精髓與神韻。
而這是受眾對還原原著的一個信心來源,也是製作方為了保持原著內核,進而吸引、滿足原著粉絲的一個方法。
▲ 《夜天子》片段 起點中文網
但並不是每個網文作家都有做編劇的能力。文字與影視化語言畢竟存在不同,比起小説可以多線發展,影像呈現更要求情節緊湊、主線清晰、人物立體、故事生動。
在月關看來:“小説創作開支線是常見的行為,但是放到影像呈現裏,這個問題就會變得特別突出,偏離主線會令觀眾極度不耐煩。****我們一些小説,情節爽點高度重複,反反覆覆地用同一技巧去呈現,這在影像表達中也會顯得缺點特別明顯。”
但隨着越來越多的網文被影視化,越來越多的網文作家開始接觸、嘗試編劇工作,劇本創作留下的經驗也在反過來影響作者創作網文的思路和理念。
比如一些在改編成劇本的過程中,可能會遇到的問題:主支線的比重、情節的推進速度、節奏、一些因為技術原因不能影像化的“招式”等等,在創作小説時就會被注意和避免。
這也就為日後影視化改編成劇本降低了一定的難度。網文作家入局編劇領域,或許也在某種程度上,促進了小説與劇本的趨同。
其實,不論是編劇還是網文作者,會講故事、能夠發掘吸引觀眾的故事點、具備強大的組織架構能力,生動的文筆描述,能尊重原著,並對其進行有效、準確的提煉,創作出一個好劇本的概率會加大。
因此,從這個方面來看,網文作者並不是製作方保持原著內核的唯一方法。對於擁有眾多網文作家、IP儲備的平台來説,新的、有效的途徑正在被嘗試。
“在IP開發的過程中,閲文形成了包括版權銷售、聯合投資、自主開發在內的IP開發‘三駕馬車’。同時,閲文早在2016年就提出了‘IP共營合夥人制’,旨在以優質IP為核心,連接作者、粉絲、內容開發者、資本等產業鏈的上下游,探索更為專業、成熟、系統化的IP開發體系。在這個過程中,網文作家很重要,同樣的,閲文對於IP的理解力和開發中各方的協同鏈接同樣至關重要。”閲文相關工作人員告訴壹娛觀察(ID:****yiyuguancha)“比如編輯,他是陪伴着IP成長起來的,不僅瞭解原著,更瞭解整個過程中書粉的想法, 積累了在IP運營早期的經驗。”
▲ 《慶餘年》海報
同時,比起培養編劇,或是網文作者轉型,閲文更多的是發掘瞭解原著、瞭解IP的編劇並與他們展開合作,比如《慶餘年》的編劇王倦,既是《慶餘年》的原著粉,也是新麗傳媒的簽約編劇。2018年,作家編劇紀茗也以“編劇合夥人”的身份參加了閲文的活動。
不過,隨着越來越多的網文被影視化,網文作者嘗試編劇的情況也在增多。不同於最初只發表在網上,網絡小説隨着發展,已經進軍產業鏈的各個環節,遊戲、漫畫、動畫、出版、影視……全產業的佈局,為網文作家提供了更多的可能,也帶來了更多的空間,“在此過程中,必然會有一些作家轉行去做編劇,或者跨界兼做編劇。但網文作家轉型做編劇的情況增多,只不過是由網絡作家的龐大基數造成的”,月關説道。
但同時,他也表示:“大多數作家還是不會轉型的,其中一小部分只是兼職做編劇,更多的作家,還是會在他最擅長的領域——小説創作中耕耘。”