男籃國家隊翻譯養成記,這是王潤陶的10年體育路 | 體育留學人_風聞
体育产业生态圈-体育产业生态圈-商业改变体育,体育改变生活2020-01-16 13:02
「ECO氪體」體育圈人www.ecosports.cn
「你對體育有多熱愛?」
2008年的北京奧運會是我們有史以來最大的體育盛會,震撼世人之餘,也改變了很多人的命運。有人從此愛上體育、有人看到體育背後的生意、有人走上體育行業的崗位,其中也不乏選擇出國深造的留學人。
今天帶你走進男籃國家隊翻譯——王潤陶的體育留學故事。
文/ 劉金濤
編輯/ 瑪麗
王潤陶算是「義無反顧」的那一類。
大學期間主修計算機科學,2009年畢業後順利踏上工作崗位,成為一個不折不扣的理工男。只不過,他內心對體育嚮往的火苗始終沒有熄滅。
從退出IT行業,到出國留學深造並做到男籃國家隊的翻譯,王潤陶仍享受在回答最初問題的過程裏。
01
從計算機工科生到留學,放不下的還是籃球
和很多的年輕人相似,作為一個打小熱愛籃球,看着NBA球星們飛天遁地的球迷,王潤陶的那份熱愛貫穿了整個求學生涯。
但也如同一個因為打球被責罵的少年一樣,他的這份理想火種也被深深埋在心底。
王潤陶幫助阿不都沙拉木進行訓練
直到一個偶然的機會,王潤陶瞭解到了體育管理專業,遂決定出國深造。
「那時候體育管理的確比較冷門,去了後才發現我是來這裏的第二個中國人,」對十年前的情景王潤陶記憶猶新,「主因還是喜歡籃球,想進這一行,如果想做足球的話大可以去歐洲。」
位於印第安納州的瓦爾帕萊索大學是一所四年制的綜合性私立大學,有着悠久的建校歷史,在美國中西部大學排名中常年名列前茅。
校籃球隊在2007年進入NCAA Division I ,最好成績打進過「瘋狂三月」的甜蜜16強,體育管理專業也是該校的重點之一。
※注:NCAA在每個淘汰賽階段都有用特殊的名字來進行包裝,如甜蜜16強(Sweet Sixteen)、精英8強(Elite Eight)、最終4強(Final Four),這些在媒體的宣傳下,成為了一種慣用語。
和很多人一樣,王潤陶在最開始也面對着來自父母的不解,況且當時的國內體育市場遠不如IT行業。但開弓沒有回頭箭,「決定的事就去做。」
為此,王潤陶做了非常精細的規劃。「明明可以投資買房,但為什麼要出國呢?説到底,你一定要知道自己失去了什麼,要去獲得什麼。」
「留學不光是學知識,更是融入文化的過程。或許不會功成名就,但一定要有所學,有所收穫。」這也是他此前參加WEsport體育國際教育分享會時,向大家傳授的觀念。
本着這樣一份求學心態,加上對籃球的熱愛,王潤陶迅速融入了大學,也沉浸在甜蜜的體育環境中,外語水平也自然突飛猛進。
多年時光過去,再度回憶起留學的日子,他仍心懷感激。因為那不僅加深了對美國文化的瞭解,也為他打開了更大的籃球世界。
02
留學體育管理,球隊翻譯入行
「有時候跟美國人因為籃球聊到一起了,哪怕你英語磕磕絆絆,他們也願意跟你聊,所以語言都是練出來的。」
而為了能繼續深入瞭解美國籃球世界,王潤陶畢業後頻繁接觸女籃的交流訓練,從媒體到翻譯、從行程到訓練安排,幾乎把一支球隊的運作模式摸了個遍。
王潤陶(右一)此前在男籃國家隊擔任翻譯工作
王潤陶也因為豐富的球隊經歷,在2012年回國後順利加入了上海大鯊魚俱樂部,正式擔任球隊翻譯和教練助理。在這個過程中,他也感受到了翻譯工作的不易。
「一個翻譯能成事,也能壞事,」王潤陶感慨道,「有時候要傳達教練、球員和管理層的意思,並不是簡單把話直譯出來,這其中需要翻譯工作者結合語境、態度、文化等等方面,做信息的轉換。」
所以這也註定了,球隊翻譯並不是一個看似「只要會英語」的簡單工作。其過程中的每個詞、每句話甚至一個細微的擬聲詞,都是兩個語言國度背後文化的碰撞與融合。這就需要從業者必須有深入國外生活的經歷、以及豐厚的閲歷積累。
在這個過程中,國內職業俱樂部的發展也愈發快速。2013年恰逢籃協宣佈CBA擴軍,當時有着「西北狼」之稱的陝西信達俱樂部簽下了克雷格-史密斯 ,並招攬王潤陶加入。
那一年,球隊摩拳擦掌,全力以赴衝擊CBA。只不過,剛剛組建的不久,球隊略顯稚嫩,沒能如願。到了第二年,大家雖進步明顯,卻最終倒在了半決賽,與籃協規定的「前三戰績」擦肩而過。
「所有人都很努力但依舊沒實現目標,這個傷害還是很大的,一度也有些迷惘。」王潤陶回憶道,在球隊裏,他既是那個站在替補席傳達信息的翻譯,也是那個與所有人共進退的隊友。
而這,也是球隊翻譯的工作屬性之一。
王潤陶(右一)與前國家隊主帥李楠、主力隊員阿不都沙拉木一同出席發佈會
賽場上,他是那個替教練與球員傳達意圖的人;到了場下,又是球隊的粘合劑,促進球員之間、以及與教練之間的化學反應,承擔着另一種「第六人」的角色。
03
國家隊之後,王潤陶的轉型路
2016年,回到了上海大鯊魚俱樂部的王潤陶遇見了「寂寞大神」弗雷戴特。曾經眾星捧月、選秀順位在克萊-湯普森之上的球員,在來到CBA後需要克服太多習慣、文化尤其是心理上的阻礙。
「Jimmer的父親告訴我,我對他們而言就像是美國人一樣。因為我知道弗雷戴特曾經家喻户曉的那段時光,也理解他來到CBA的心路歷程,這對我來説也是寶貴的經驗。」
王潤陶與「寂寞大神」
到了2017年,姚明上任籃協主席,「雙國家隊」政策出台,中國籃球到了亟需人才的時刻。在上海隊的助理教練戈爾的推薦下,王潤陶站到了紅隊主教練李楠的身邊,職業生涯迎來了鉅變。
兩年多的國家隊時光令人倍感榮耀。「17年11月的世預賽在韓國,趙睿、孟鐸、趙繼偉和翟曉川這些主力都不在,但場館裏還是來了很多中國球迷,國歌聲響徹雲霄,球隊裏的每個人都倍感自豪。」王潤陶談道。
每到國家隊比賽前,身為球隊一員在球場上唱起國歌的感覺,使他至今難忘
因為李楠的英文流利,王潤陶的工作量更集中在其他教練和球員身上,這也加深了他與球員之間的交流。
不久之前,伴隨着國家隊換帥,王潤陶這段「旅程」也隨之告一段落。但作為一名從業多年的「老兵」,他也獲得了很多球員、教練員的認可與信賴,讓他對經紀人的轉型方向充滿信心。
「有時候感覺,體育經紀人和房產銷售是一樣的,這是一種思維,也要有那股執行力的勁兒。」王潤陶説道。
在採訪中,王潤陶無意間提到了一本是由《紐約時報》駐中國記者Jim Yardley著寫的《Brave Dragons》,描繪的是邦奇-威爾斯加入山西男籃,從季前訓練開始一直講到賽季結束的過程。
在書中,自然也提到了不少關於中美籃球、文化與城市的故事,它還有一個長長的副標題:《A Chinese Basketball Team, an American Coach, and Two Cultures Clashing》。他説,書裏的內容對他啓發很大,也讓他更瞭解不同文化環境成長的籃球教練員,在思想上存有的差異。
因為很多原因,這本書並沒有發行中文版。而類似的事情,彷彿也時常在這個從業多年的「美國通」身邊發生。縱然如此,王潤陶深深理解這些差異與不同,也依然保持着最初的那份摯愛。
「ECO氪體」體育圈人www.ecosports.cn原創稿件,歡迎轉發,未經授權嚴禁轉載,尋求轉載請添加圈妹微信(ID:quanmei20)