東京奧運會主題口號公佈,中國網友的翻譯來了_風聞
b卡b刷拉卡-2020-02-18 14:42
“United by Emotion(激情聚會)”,東京奧運會主題口號17日正式出爐。據日本共同社報道,口號由包括退役運動員在內的7人小組選出,希望能激勵不同背景的人相互瞭解,並通過本屆奧運會上喚起的情感來進行溝通。
東京奧組委公佈2020年東京奧運會口號(新華社記者 王子江攝)
日本網站J-CAST援引東京奧組委首席執行官武藤敏郎的介紹稱:“如今的世界在多個領域處於割裂狀態,包括經濟、文化和政治。在這個無須面對面就能順暢交流的時代,2020年東京奧運會將創造共同參賽和共同觀賽的新機會。通過奧運會,大家可以不被國籍、種族、性別、文化、宗教甚至殘疾等因素所侷限,並依託情感連接在一起。”
據路透社報道,東京奧組委希望通過口號來傳達“多元化”和“包容性”。日本著名網球選手大阪直美在口號宣傳視頻中表示:“我們每個人都很不同,但又擁有很多相同之處。”報道稱,大阪直美出生於日本,父親是海地人,母親是日本人,在美國長大。
為了紀念奧運會主題口號的誕生,從2月17日到3月25日,即奧運聖火在日本全境進行傳遞的前一天,東京最高建築“天空樹”將進行激光映射和特別照明展示“United by Emotion”,幾公里外都能看到。
隨即,網友們對這一口號的中文譯法產生了興趣,紛紛貢獻聰明才智。
**中國球迷俱樂部:**無獎翻譯大賽開始
**虛空螃蟹厄加特:**情同萬里
**我就是Simon呀:**就是山川異域,風月同天啊
**黃健翔:**共此情
**林鈥:**緣分讓我們相聚
**AlessioTacchinardi:**情結
有古詩派説:****“千里相逢瀛洲東,皆因此情與君同。”“青山一道同雲雨,有緣天下共此情。”“海內存知己,天涯若比鄰。”
有短平快派説:“情同萬里”、“情聚於此”、“情結”。
有現學現用的:“就是山川異域,風月同天啊”。
還有抽象派:“絵”一起!解釋為Emotion這個詞,可以聯想到日本的特色顏文字/絵文字(emoji),然後,“絵”與“繪”、“會”、“匯”等同音,大家通過殘奧“會”,“匯”聚在一起,“繪”出最健康向上的世界;
當然,少不了“秀兒”:“情感一線牽,珍惜這段緣”、“心連心”、“緣分啊”、“因牛姐的《Emotion》而齊聚一堂”。
來源:環球時報,澎湃新聞