雌(一個實驗性文本)_風聞
横在天涯-以最大的恶意来观察人类2020-03-09 19:49

《動物界的常識或解析某個古人的話》
雌性
不應該過於
。獨特。
引人矚目。
另一件事是。
美麗
。別
。太特別。
有少許
的善良感。有
時候
。要。緩慢
。像
在風中展平的空氣。
對事物要
禮貌。
灰暗。灰暗是
美好的。
寬厚
。視情況
。包容。有點
專注。非常的安靜。像
。葉片下的那一
朵
。康乃馨。
在安全的範圍裏。
儘可能不去傷及……靠近永恆。
The common sense of the animalia or parsing the words of an ancient man
The females
should not to be too
. Distinctive.
Eye-catching.
In addition.
Beautiful
. Don’t
. Be too special.
With a little
Kindness. Every
now and then
. Should. Slow down
. Like
the air flattened in the wind.
Should be polite
to everything.
The gloom. The gloom is
Perfect.
Magnanimous
. It all depends
. Tolerant. A little
Attentive. Very peaceful.Like
. The only
.Carnation
hidden under the leaves.
In a safe range.
Do not hurt as much as possible … Close to eternity

《雌性》
由於有了經驗。雌性。有時候像大水缸那樣容納下更多的東西。?。好吧。換個説法。非常的從容平靜。如果還有適合的描述。那麼。從氣質上看。它們有着水缸水面那樣的平和。井水那樣的平凡。甘甜。類似安定針劑。由於。龐大,裏邊的粗礫也是舒服的。彷彿安全的一雙手。因為力量飽滿變成了可以依賴。渾厚的什麼。有時眺望過去。越過它們的肩膀,那裏是俄羅斯。塞爾維亞。民族。廣袤而温暖的曠野。
The females
Because of the experiences. The females. Sometimes holds more things like a big water vat. ? . Okey. In other words. Very calm and calm. If there are other suitable descriptions. Then. From the temperament. They are as flat as the water in the water vat. As ordinary as well water. Sweet. Similar to Diazepam injection. As a result of. Large, The grit inside is also comfortable. Like safe hands. Become reliable as a result of full strength. Something massive. Sometimes overlooking. Over their shoulders, it’s Russia. Serbia. Nations. Are vast and warm wildernesses.

《她臉上的油光》
晚上的時候
像
絲綢那樣
鋪開
它們的外皮
温暖彷彿
遊蕩在
窗外
燈光下雨後的
空氣就在
夏天
進入到
我閉上眼睛的那個
時候它們旋轉
又再次降落
就像
讚美一朵
鮮豔的
綻放玫瑰好了
我是説啊
鏽蝕的
我是説鏽蝕的
啊
鏽蝕的
還有
堅挺還有
將要見到的可能
The light on her face
At night
Spread
like
silk
their skins
are warm as if
wandering
out of the window
under the light the air
after the rain during
the summer
enter
when
I closed my eyes they rotate
and land again
It’s like
praising a
bright
blooming rose Well
I mean Ah
corroded
I mean corroded
Ah
corroded
and
strong and
the possibility that will be seen

《雌-》
一個器皿。盛。這個字的拼音是。cheng。二聲。有時它包含的意思。不止如此。因為。它是可以被。破壞和。消解。這個意思很。簡單。非常的黑暗。它指出。釉。以及光亮。以上是對湘陰白泥湖陶器。種類。裏。的一口。水缸的描繪。也許還可以。再。小一些。是。缽。裏面盛有一兩。白色的。大米。關於白泥湖。有很多。事。不可複述。就像那條叫作。湘江的。河。兩岸的。堤壩。匍匐着。在我閉目的凝視中。有很長的。遠方。
Femina.
A vessel. Filling. The Chinese Pinyin of this word is. Cheng. The second tone. Sometimes it contains. More than that. Because. It can be. Destroyed and. Diluted. The meaning is very. Simple. Very dark. It points out. The glaze. And light. The above is. A portrayal. Of a. Water vat. In. The pottery varieties. Of the Baini Lake in Xiangyin. Maybe it’s. A little. Smaller. Is. Bowl. There is a Liang of. White. Rice in it. About the Baini Lake. There are many. Things that. Can not be retold. It’s like. The river. Called Xiangjiang. The dams. On both sides of it. Are creeping. In my closed-eye gaze. There is a far. Far away.

《雌》
釋。放出。熱量。更。大更多的。厚。
綿。軟。不密集。癱。一。種懈怠。
你好呀!穿不透。穿不過去。在轉折拐
彎。有曬乾翎羽那樣的齊整和
。韌度。比如。海。嗨!風在陽光
灼燒裏吹動的那片藍。彷彿稀釋
。融和塌。陷。非常的異常。
緩慢。一艘船在滑出暮色裏的安靜港灣
時。水面上。的。被暗影碾過的波光。
也像。小巷子水泥路面被拖曳着
進入蟲鳴的月色
Femina
Release. Out. The heat. Big. ger and more. Thick.
Lithe. Soft. Not dense. Limp. One. Kind of slack.
Hey yo! It can’t penetrate. It can’t get through. Turn at the turning
Turn. Like dried feathers, neat and
. Tough. Such as. The sea. Say! The blue that the wind
blows in the burning of the sun. As if diluting
.Thaw and collap. se. Abnormal abnormality.
Slowly. A boat is slipping out of the quiet harbor in the twilight
now. On the surface. Of the water. The gleam that was rolled over by a shadow.
It’s like. On the cement path of the alley, the moonlight was dragged
into the cry of insects
**簡歷:**橫。69。本名:胡志剛。湖南汨羅人。著有:《第四聲》《皮埃爾·致家鄉書》《詩摘抄》《自話自説》詩文集。湖南作協會員。獨立出版人。文本策劃。
The brief introduction to the author:
Heng. Born in 1969, Miluo, Hunan, China.
Original name: Zhigang Hu.
The author of “The Entering Tone” “Pierre. Letters to Home” “Poem Excerpt” “Think Aloud”.
Member of Hunan Writers’ Association. Independent publisher. Text planner.
**英文翻譯:**霍小智