意大利外長“闢謠”羅馬響國歌視頻?假新聞_風聞
可因卡-2020-03-18 14:51
前不久,國內媒體轉載了一段意大利首都羅馬某處響起《義勇軍進行曲》、引來路人鼓掌的視頻,兩位官方發言人也在推特轉發了此視頻。
結果,沒多久就有一羣人(主要是台灣人、歐美人)和那些我們耳熟能詳的西方媒體、台灣媒體發佈了“闢謠”,駁斥這段視頻是“假新聞”。各家描述的內容五花八門,甚至每一家引用的原文都不一樣。
有點懷疑精神的媒體,還知道描述成“意大利媒體…”;至於那些經常造謠的傳播者(比如台灣媒體)則直接冠以“意大利外交部長駁斥中國假新聞”這樣惹人眼球的標題,還煞有介事地P一張意大利外長的頭像,彷彿這樣就能增加觀眾對標題的可信度一樣。

應該説,這種簡單直白到把“我是假的”寫在原文裏的假新聞,居然能騙到這麼多人(主要是歐美人、台灣人),再一次證明了相信這種新聞的人多麼缺乏對信息的鑑別能力,以及看過原文依然傳播這種新聞的人(或者媒體)用心是多麼的險惡。
話不多説,直接丟出我找到的最早發佈原文的意大利新聞鏈接(“意大利”是這個假消息裏唯一的真話):
I cinesi diffondono fake news sulla pelle degli italianiwww.linkiesta.it

La portavoce del ministro degli Esteri di Pechino racconta su Twitter che gli italiani escono sui balconi a ringraziare la Cina e a cantare l’inno cinese. Se fossimo un paese serio, nonostante l’emergenza, la Farnesina e Di Maio si farebbero sentire
第一段是宣泄作者情緒的廢話,略過。
Hua è la portavoce del Ministro degli Esteri cinese, oltre che direttrice generale del dipartimento dell’Informazione di Pechino, cioè è tra i capi della propaganda cinese. Il suo ruolo evidentemente prevede anche di diffondere fake news, come quella che ha twittato dal suo profilo ufficiale.
第二段上來就説我方發言人“角色包括散佈虛假新聞”,已經讓我感到不對勁了。
任何正規媒體,哪怕是我們瞧不起的紐約時報,也沒有在報道里直接罵人的,何況還是一國代表。這讓我感覺這家媒體非常不正規,屬於路邊小報的水平。
La portavoce di Pechino ha mostrato le immagini di alcuni italiani che sabato a mezzogiorno sono usciti sui balconi per applaudire il personale medico e ospedaliero impegnato ad affrontare l’emergenza epidemiologica, peraltro proveniente dalla Cina, spiegando che gli italiani si erano affacciati alle finestre per cantare «grazie Cina» e per diffondere per le strade di Roma l’inno cinese in segno di gratitudine per l’aiuto cinese a sconfiggere il virus. Cliccando sul video, si sentono gli applausi degli italiani e in sottofondo una marcetta l’inno cinese. La stessa cosa ha fatto il suo vice, Lijian Zhao.
第三段描述視頻內容,也沒什麼有價值的內容。
第四段,也就是最後一段,重點來了:
Abbiamo altre emergenze, altri problemi e magari ci sarà anche stato qualcuno che ha urlato grazie Cina, ma se fossimo un paese serio la Farnesina e il ministro che disgraziatamente la guida si farebbero sentire per intimare Pechino di smetterla di diffondere fake news e altro sulla nostra pelle.
“如果我們是嚴肅的國家,法尼西納和這位不幸的部長會讓他們聽到親北京的聲音,以停止在中國傳播散播假新聞。”
我不關心這句話的語法,我關心的是“如果”這個詞。這段話的大致意思是:“如果我們足夠嚴肅,就應該要求我們的外長澄清這是一個假新聞。”
哦,也就是説你們的外長根本沒有説過這句話,而是記者本人呼籲外長這麼説?那麼真相很清楚了,意大利外長從未否認過這段視頻的真實性。這也符合RFI(法國CCTV)的報道內容。
RFI:意大利媒體駁斥中國外交部公開散播假新聞www.google.com.hk
意大利媒體報道文章的標題為:夠了,多謝!文章批評中國……呼籲意大利政府首腦即使在對抗疫情的關鍵時刻也必須站出來澄清。文章並不排除確實可能有意大利人對中國運輸物資表示出感謝,但是文章感嘆説,倘若不是大難當頭,倘若意大利是一個嚴肅的國家,政府領導人就應該站出來做出回應。——法國國際廣播電台 2020.3.16
RFI首先強調是意大利“媒體”而不是意大利官員駁斥這個視頻,明確指出這篇文章“呼籲”意大利領導人出面回應,而且沒有否定視頻的真實性,説“確實可能”有意大利人表示感謝而錄製這段視頻。瞧瞧,這就是國營正規媒體和地攤八卦小報的區別,記者素養不是一個檔次的。
而且,意大利這篇報道,從頭到尾就是一個極端右翼者的無理取鬧。記者雖然不斷強調“這個視頻是假新聞”,可他沒有拿出任何證據,來證明這個視頻是偽造的,反而給自己的父國(不好意思,對老白男我就是這麼説話)的發言人扣帽子。
這樣一篇來自路邊八卦小報、毫無記者素養的假新聞,居然被一大羣歐美人和台灣人在網上瘋狂傳播,不加任何查證就稱為真相,只因為它外表符合讀者心中希望看到的“新聞”,可以説非常可笑了。
我只花了3分鐘,就發現這是一篇假新聞。而且它對此毫不掩飾,幾乎把“我是假的”寫在原文裏,你只需一眼看過去就能發現。那些傳播它的人,我只能説是自取其辱,再一次證明了帶路黨們和自由世界的人民是多麼好騙。
