中式英語跨文化交流:中國網友出征推特,把老外損到自閉(組圖)【轉載】_風聞
阿土伯-2020-03-20 22:33
隨着近幾年表情包生命力的愈發旺盛和祖安勢力的興起,網友們的武器裝備得到了大幅升級,戰術戰略花樣翻新。尤其當出征海外時,幾乎無往不勝。
昨晚,一位名叫Brandon Darby(後簡稱BD)的美國男子,就深深陷入了好美的中國話的汪洋大海中。

如果你現在twitter輸入Brandon
第一個就是當事人Brandon Darby
事情是這樣的。
從昨天開始,有人在推特上説BD的馬死了。原因也很簡單他聲援特朗普的Chinese virus言論,因此被國內的網友圍攻。
從他推特的介紹看,似乎是一名來自美國德州的小公知,有7w的粉絲。

在他轉載的關於新冠病毒是中國病毒(Chinese virus is right)的荒謬言論下,國內網友的回覆right your mother right,一眼就能明白,那是熟悉的味道。

隨着來跟他對線的人越來越多,戰事逐漸焦灼。圍觀吃瓜的國內外網友越來越多,在問候BD老師的的路上越走越遠

內方面,此事也在昨夜短暫的登上了熱搜。而熱搜的名字也十分戲謔,本該是一次類似帝吧的出征,最後卻變成了一場中外的跨文化交流。

既然來到了對面的主場,國內網友非常給面子的換上了英文與BD老師對線。
其實一開始來推特對線的時候有點緊張。畢竟我連四級都沒過,但來了之後發現不僅全部看懂甚至笑出了聲。
而他們的戰術也十分簡單粗暴,説白了就是用你的母語罵你聽不懂的話。
看着都是字母,但一句都不認識

配上emoji,更加華麗生動

還有一些老外研究到死也不會明白的特色英語

當然,用英文+拼音+emoji的方式狂轟濫炸,看上去難免有些欺負人。也有網友用字正腔圓的英文還擊了英文梗。

也有網友的表達更加直接,怒火攻心沒來得及切輸入法。熱心的韓國小姐姐準確get了亞洲同胞的意思,給出了最為精準的翻譯。雖然翻譯完美國網友更懵逼了

此等優美的文字雖説意思確實不雅,但在這一堆互噴的垃圾話裏獨樹一幟。有前來應援的網友精確的總結道:這其實是一次祖安文化的對外輸出。

面對潮水般的回擊,當事人似乎很無助,曾嘗試翻譯但結果並不理想。

畢竟博大精深的中華文字,國內網友都尚在開闢中,豈是一個老外隨便就能懂的?

罵人最爽的就是對面被罵完還是懵的,甚至誤以為你在誇他。對面的老外以為我在誇他善於騎馬,這麼可愛我甚至不忍告訴他的真正含義
但為了讓自己的表達能準確被對方接收,大多數網友還是選擇了不厭其煩的向老外解釋horse等優美別緻的祖安詞彙。

氣氛一度十分微妙,我們用的明明是他們的母語,但彷彿是他們進入了英語角。
一位從推特回來的戰士接受採訪時説道。

其實氣勢上反而弱了。就像講笑話的大忌是解釋笑話一樣,解釋一句髒話也會令效果大打折扣。
而在國內都被奉為高階的文學哏,在推特無異於降維打擊。
你在院子裏種了一棵枇杷。

出自《項脊軒志》:挺有枇杷樹,吾妻死之年手植也。意指對方妻子過世。
當事人BD和不少國外網友都陷入了沉思loquat出現在此處是什麼意思?有網友試圖推理,是不是某種醬?

直到有明白人出來公佈謎底

其實這種效果一般,不如horse來得直接。約等於老外來微博用莎士比亞的話罵咱們一樣。文化鴻溝太大導致結果可能只是奇怪的知識增加了,沒有起到氣勢壓制效果。
一位國內戰士在事後覆盤道。

可能是看BD老師太慘了,有一位網友@jamie在此刻站了出來吸引火力。他覺得,中國網友的回覆過於單調,都是文字,難道就沒有表情包嗎?

果不其然,這火藥一點燃,很快就收到了上百張中式表情包的問候。
有京劇愛好者,將表情包結合了國粹經典選段。説實話,這些表情包在國內我們都沒怎麼見過
藍臉的竇爾敦,盜你

紅臉的關公,戰你

藉此推廣傳統文化的還有不少
兵臨城下圍你的

當然,表情包攻勢中也有師夷長技的借力打力,譬如最近很火的21世紀説教式表情包。這熟悉的感覺國外網友應該可以察覺出什麼

這位太鼓達人愛好者的日式深切問候,還輔以了傳統中式emoji回覆表示支援。至於牛和啤酒的意義,也帶給了老外雙重困惑。

面對美國網友普遍的疑惑,我方給出了十分通俗的解答:你懂個錘子。

不過還是存在好為人師的網友,生怕老外不懂這些英文的意思,直接來了九連細心科普。

也有網友誤會了推主本來的意思,覺得就是來騙表情包的。

最後,不少人還是選擇全球通用的表情包予以回擊,直截了當的表明自己立場。
這就是中國的表情包,現在你明白了嗎?

在面臨如潮水般的表情包攻勢之下,最初吸引火力的Jamie老師依然嘴硬,試圖證明中國人的表情包全世界人都看不懂。但遺憾的是,他配了一張來自日本的圖

此等配圖功力,我們實在是不忍吐槽
於是很快,他就為自己的無知付出了代價

在戰場逐漸被中式表情包吞噬之時,國外網友漸漸頂不住了
現在他應該看見了,中國人的表情包到處都是

甚至對自己的母語產生了些許懷疑

至於現在,這位公知BD老師似乎被嚇得不輕開始變老實了,推特開始轉發一些選舉和股市的新聞。
如果他依然繼續嘴硬,無法想象還能有多優美的中式英語出現……