為什麼很多在日教英語的外國人什麼都不做只會抱怨?_風聞
龙腾网-2020-04-07 17:41
【來源龍騰網】
正文原創翻譯:
qa
Scott Kerwin, lived in Japan (1992-1997)
There can be a variety of reasons.
原因可能有多種。
It’s a job that allows a native speaker without technical qualifications to work and live in Japan. Consequently only a small minority is doing it because they enjoy teaching. For the rest it’s a job, and not particularly a good one - especially if your heart is not in it.
這是個不需要相關技術資格認證,只要是英語母語者就可在日本工作和生活的工作。因此,只有小部分人是因為熱愛教學才做這份工作的。但是對其他人來説,這就是個不怎麼樣的工作而已,特別是若你志不在此時。
Unless they teach privately, teachers also have little control over who or what they teach. For example, for some reason I connected and excelled working with middle-aged and older people, but I had to teach everyone my company told me to - which meant children from pre-K through high school.
除非他們是私下教學,否則老師們也沒法掌控其教學對象或教學內容。舉個栗子,不知怎的,我很會教中年人或老年人,但我必須得去教公司要求我教學的對象——即從學前班到高中年齡階段的孩子。
原創翻譯:龍騰網 http://www.ltaaa.com 翻譯:大寫的字母 轉載請註明出處
The lessons became so rote and boring, and the number of lessons I had to teach daily was so high, that it was difficult to bring excitement into a class - especially when you had 8 classes a day at the eikaiwa I worked at.
課程內容變得很枯燥無味滿是死記硬背,且我每天要上的課太多,以至於我很難調動每堂課的積極性,特別是當時在我工作的英語會話教室,我一天要上8節課。

Nuke It From Orbit: 22 Years and 1 Bankruptcy Later It’s Still In the Same Kyoto Office Building (source: author)
[從軌道上發射核彈:22年了,還曾破產過的日本語言培訓學校駅前留學のNOVA(站前留學的NOVA)如今依然存在於同一京都辦公大樓中]
Honestly, unless you are at heart an ESL teacher, I don’t recommend the job. It’s not fair to your students, and it gets boring quite quickly - especially the way it is taught at the eikaiwa companies.
老實説,除非你是真心想做個ESL(非母語英語課程)教師,否則我不建議你做這個工作。這樣既對你的學生不公平,而且你真的很快就會感到無聊——尤其是英語會話培訓公司那樣的教學模式。
Most of the teachers I worked with weren’t mercenaries. We went to Japan because we were interested in it. I wasn’t an English teacher: I was at heart an engineer, and when I left Japan that’s what I became after I returned to the US. Had I been an engineer in Japan I am certain that I would have had a better experience than the one I had as an English teacher.
我共事的老師大多都不是聘用制的。我們來日本是因為我們對日本感興趣。我之前就沒做過英語老師:我其實內心深處是想當工程師的,所以在我離開日本回到美國後也真的成為了一名工程師。如果我在日本那會兒就是個工程師的話,我相信這經歷肯定比我實際做英語老師的經歷要好很多。
原創翻譯:龍騰網 http://www.ltaaa.com 翻譯:大寫的字母 轉載請註明出處
When you work teaching English it’s difficult to learn Japanese. You also tend to be segregated with other teachers - all foreigners - and have limited interaction with the Japanese staff and students. Consequently you end up seeing a tiny slice of Japan, and one that’s not particularly Japanese. You end up questioning why you’re there in the first place.
當你從事教英語的工作時,你是很難去學日語的。同時你還會有隔離其他外籍老師的傾向,且與日本職員和學生的交流有限。因此到最後,你也只看到了日本的一小面,且那一小面還不是日本特有的。你最後會質疑自己一開始為啥要來這裏。
Thankfully it looks like Japan is expanding the offerings to foreign workers, but the jobs require Japanese skills. It’s a fair trade: you learn Japanese and they’ll let you do jobs that don’t involve teaching English. The demand for English is also down, so the fewer jobs can be snapped up by the minority that enjoys the job.
謝天謝地的是,日本開始擴大面向外籍僱工的就業崗位了,但這些崗位都要求應聘者具有良好的日語溝通能力。這挺公平的:你日語學會了,他們就給你不用教英語的工作崗位。英語的需求量如今也在下降,所以真正喜愛英語教學這份工作的那些少數人就能拿到現下越來越少的教師崗位了。

Everybody wins.
這樣人人皆贏。
Yep - On the Tokyo Subway, 10/31/2019 (author)
上圖拍攝於2019年10月31日,東京某地鐵上。