剛聽説《日瓦戈醫生》是政治小説_風聞
京华视讯-2020-05-22 16:39
本人早就聽説過“日瓦戈醫生”,但並不瞭解。本人上大學時但80年代,親戚給了我一盤錄音磁帶,盒子上有一張手寫的“世界名曲”並附曲目,其中有一首就是“日瓦戈醫生”。因此本人頭腦中的印象一直是“日瓦戈醫生”是一首音樂作品。直到昨天看到西瓜視頻上一個台灣人做的視頻,才知道原來《日瓦戈醫生》是一部與政治有關的小説。
據那個台灣人的描述,日瓦戈醫生在台灣被翻譯成“齊瓦哥醫生”。當年他在台灣拿到作文大獎,其父親就給他買了一本《日瓦戈醫生》做為禮物送給他,並稱“這個是諾貝爾文學獎作品”,給人感覺很高大上的樣子。而後來他慢慢才知道,小説的作者是前蘇聯作家,對政府很不滿,這有點類似於中國那個寫日記的人,整天寫點對政府不滿的東西。當然,在本國不給他發表。有一天他認識了一個美國CIA的人,説可以幫助在國外出版,於是他就把小説的手稿給了這個CIA的人。於是在國外就發表了,而且獲得了諾貝爾文學獎。後來好萊塢還拍了同名電影,並獲得了多項奧斯卡大獎。聽到這裏才恍然大悟。看來諾貝爾文學獎的學術水平嘛,那就只能呵呵了。如果再聯想前蘇聯還有一個作家也獲得過諾貝爾文學獎,看來這是個常規操作,兩個超級大國爭霸,利用國內對政府不滿的文人,把他們抬高到人類道義的制高點,來打擊其祖國的“軟實力”。
不過據説這兩個文人最終還是愛國的情緒佔了上風,似乎看出自己被“利用”,《日瓦戈醫生》的作者並沒有去領獎。而另一位諾貝爾文學獎的獲獎者,後來看到蘇聯解體後很是後悔。看來某些文人最大的弱點是自認為很有才華,堅信自己的“正確性”,而不知道自己的“不正確性”。正像昨天有一個嘉賓所説的那樣:最難改正的錯誤是自己堅信正確的錯誤。愛寫日記的那位或許也是這樣。