閲文妥協,但“平權”後網文就無憂了嗎?_風聞
新文化商业-新文化商业官方账号-2020-06-04 08:15

作者 | 阿瓜
編輯 | Amy Wang
今年兩會多位人大代表就文娛行業發表多個提案,其中一條瞄準了網文界。代表作為《羋月傳》的國家二級編劇、作家蔣勝男建議網文采用制式合同來規範版權。
建議一出,網上輿論幾乎一邊倒:作者、平台方分別化身為弱勢與強勢羣體,網友對前者表示支持和同情,對後者的霸道壟斷嗤之以鼻。
前幾年資本湧入,推動網文IP影視改編熱潮,一批影視作品走上生產流水線。有爆款也有撲街,但幾乎都繞不開版權糾紛、盜版肆虐和利益分配幾大“陷阱”。
5月6日懇談會之後,閲文新版合同終於在一個月的約定期內如期交付。對比舊合同,新合同有多達十餘項修改。例如,明確作品的著作權歸屬於作者;免費還是付費,由作者自主選擇;作品改編需告知原作者;作者擁有IP改編權收益,由雙方進行協商收益分配規則;淨收益如為零或虧損,則由平台兜底……從新舊合同對照中可以看到,作品的商業權利重新迴歸到作者手裏,閲文作出了極大“妥協”。
原始班底出走,免費模式等對閲文衝擊越來越大;但不可否認,作為IP源頭,網文仍舊是影視產業的重要一環。對於兩會提案和閲文的妥協,帶來網文行業的暫時平權,但不意味着行業的威脅消除。

網文IP影視化的雙刃劍效應
網文從誕生髮展至今,歷經20餘年。在互聯網土壤裏野蠻生長了十幾年的網文,隨着2013年開啓的泛娛樂時代迎來了由純付費閲讀轉向全產業鏈開發的拐點。2014年外來資本入局影視行業,助推了網文IP影視化改編熱潮。尤其在2015年“一劇兩星”政策落地,更加劇了影視公司對網文IP這種開發安全係數更高的劇本來源的嚮往。
高知名度、粉絲基數大的網文為影視劇領域注入了新鮮血液,資本力量又締造出一個個爆款神話,流量明星乘坐IP東風扶搖直上。可在近三年的過度開採消耗後,2017年IP熱降温,IP+流量=爆款的公式也相繼失靈,IP改編精品化戰略隨之打響。
同年9月,閲文提出IP影視化開發“雙星戰略”,以明星作家和明星作品為基礎,深度挖掘IP價值。
儘管網文閲讀平台聯合視頻平台和影視公司欲提高網文IP影視化的門檻,可至今看來效果最多是差強人意。
不可否認,網文IP佔據了影視行業的半壁江山。根據藝恩統計的2019年熱播劇播映指數TOP10,有《陳情令》《親愛的,熱愛的》《都挺好》《全職高手》《長安十二時辰》《慶餘年》等8部劇集都有網文原著打底。

在今年春交會發布的《中國電視/網絡劇產業報告2020》也提到,2019年網劇播放量Top50中,IP改編作品佔了27部。

當編劇原創力欠缺時,網文的確成為了影視作品開發源頭的重要補給力量,一些知名IP的光環在進行適當的藝術加工後也的確為影視作品正向賦能。而且在原著的基礎上創作,讓影視化進程事半功倍,加速了從網文到影視劇的運作週期。
何況在花式營銷下打着IP旗號更易出圈,也更利於片方和平台方的商業模式變現,朝着網文IP打通泛娛樂生態鏈的理想目標邁進。
然而不容忽視的是,在IP影視化過程中男女頻網文死忠書粉起到的“水能載舟、亦能覆舟”的作用。
儘管一些IP運營方在開發前期會通過大數據對受眾進行調查,並邀請原著作者擔任劇集的編劇或監製等職務,以確保影視改編時儘量保留原著精髓,但仍無法解決“一千個人心裏有一千個哈姆雷特”的難題。書粉既是影視改編的潛在劇粉,也是口碑反噬的炸彈。
魔改,是網文IP影視化的重災區。
從當下熱播劇《幸福,觸手可及》被吐槽編劇只沿用了小説裏的人名,其餘部分全部大改,到前段時間殺青的《有翡》因女主被配角注水搶戲不得不重新修改劇本,再往前還有被篡改、至今積壓的多部歷史劇,此類事件屢見不鮮。

究其根本,是資本力量間的角逐壓制了片方匠心打磨的空間,從源頭上給網文IP的影視化蒙上陰影。這種創作者顱內高潮、不尊重書粉的行為,會把IP優勢轉化為劣勢,拖累影視作品。
而涉嫌抄襲的網文在經過影視改編搬上熒屏後,無論是爆款還是撲街,都有可能面臨因侵權被告上法庭的窘境。網文作者職業操守被狙擊在一定程度上對影視作品造成惡劣影響,甚至變成片方發行和回款的絆腳石。
網文IP的影視版權方混亂,也不利於系列作品的整體開發,盜筆、鬼吹燈就是典型案例。

另外,由於網文IP影視化的受眾涉及書粉、劇粉、演員粉,所以經常會出現因選角或人設劇情等引發的飯圈混戰,敗壞劇集的路人好感。

網文平權下影視開發的喜與憂
這次人大代表蔣勝男在兩會關於網文的“諫言”可提煉出兩個重點:一是平台方、作者、相關管理部門需要協同合作,由後者牽頭推出保障前兩者平等權益的制式合同;二是出台著作權制式合同,既能保護作者權益,也利於平台方孵化與推動網文IP往商業化有序開發——映射出網文作者與閲讀平台之間不平等對話的關係。

放在影視化的語境裏直白點説,擁有IP版權的閲讀平台類似給作者和影視公司搭建橋樑的中間商,強勢的可以自主決定網文作品的開發方向,無需經過作者允許。倘若閲讀平台身兼版權方與製片方兩個身份,話語權則更強,這也是為何此前有網文作者因作品在沒被告知的情況下被影視化而與閲讀平台打官司的原因。
版權分發,是網文IP影視改編的第一步,通常有兩種方式:一是影視公司獨家或聯合從平台方手裏買斷網文影視改編版權,閲讀平台享有影視劇的分紅;二是閲讀平台(即網文IP版權方)聯手影視公司整合資源、共同開發。
無論是哪種,網文IP影視化產業鏈的利益關聯方,均涉及作者、閲讀平台、影視公司、視頻平台四方。
人大代表呼籲的網文“平權制”,是反對閲讀平台壟斷化的對策,目的是維護作者的權益、掌握更多的作品話語權,對文字工作者無疑是利好。但這種試圖從源頭把網文亂象扼殺在搖籃的美好願望,對影視行業或許是喜憂參半。
喜的是,用合同規範網文,在一定程度上可以降低影視公司開發污點IP的幾率,減少與作者秋後算賬的醜聞。對行業而言,可以整治版權轉賣、違背規律開發IP等亂象。
憂的是,IP影視化的進程可能因此減速。
對擁有海量網文IP的視頻平台而言,網文影視化是泛娛樂戰略的重要一環和商業版圖拓展的利器之一。
如果採用制式合同,視頻平台對IP運營的決策會相對減弱,作者的話語權提升。若兩者意見分歧,項目推進可能受阻。
這與網文作者自身的短板有一定關係,畢竟不是每個擅長寫文字的人都能擁有像南派三叔那樣的商業思維格局。對IP運營經驗的匱乏會導致作者過度的插足適得其反,不利於影視化開發。

值得一提的是,據藝恩發佈的《2019年中國劇集市場研究報告》,近三年IP電視劇佔比逐年下降,網絡IP劇佔比逐年上升,網絡渠道成為網文IP的主要聚集地。其中,2019年頭部IP劇TOP10的題材類型以古裝、都市、劇情和愛情為主。
短期來看,現存的網文IP類別儲備能滿足網劇開發需求。但放眼劇集市場的整體發展趨勢,主旋律和現實主義題材正成為主流風向。而這類題材,卻是熱門網文的缺口。
一方面,這意味着以後的網文IP改編劇可能高度集中於網劇,少了電視台主流渠道的加持,對網文IP和作者的品牌化不利。另一方面,當視頻平台把“小正大”作為篩選劇本原型的標準,大部分網文在一開始就會被淘汰。
所以,網文作者真的不要拿IP影視開發熱潮階段自身利益分配不均的既定印象來看待未來,與其糾結影視改編的版權費少了,倒不如把精力放在提高筆頭功夫上。
人大代表提出的網文作者與平台方平權建議,在本質上更像用條款杜絕文字作品的盜版和管理付費閲讀收入的合理分配比例。對IP影視版權運營的商業運作,制式合同或許就捉襟見肘了。
另外,影視創作風向的改變,或將倒逼網文作者的創作方向改變,比如如何結合當下寫出讓平台方和自己雙贏的現實主義題材作品?當IP失靈加上一些頭部網文IP改編劇的折戟,市場迴歸內容為王的理性,快餐式生產的網文IP的後續發力空間還有多少?
這些都是網文作家應該思考的。只有當問題都找到了解決方案,屆時網文采取的制式合同也許才能發揮出更大的作用。
End