中國日報記者親歷紐約示威步步升級:爆炸聲傳來,手機險被搶_風聞
ATM观察-2020-06-06 10:43
https://cn.chinadaily.com.cn/a/202006/06/WS5edaf6d8a31027ab2a8ceb38.html
【拍攝:蔣成龍】
終於,我看到遠處的人流湧動,似有對抗,畫面與我在新聞裏看到的不盡相同。但我聽到了最近在新聞聽到的最多的一句話——“I can’t breathe”(我不能呼吸)。
從5月28日開始,紐約市加入了全美多城抗議示威的大潮。這場已經席捲全美的抗議浪潮發生在一位名叫George Floyd的黑人男子死亡之後。46歲的他在明尼蘇達州遭遇四名警察暴力執法,其中一名白人警察單膝跪地將膝蓋壓住他的後頸長達8分鐘。
6月1日,紐約市開始實施70多年來的首次宵禁,並將一直持續到6月7日。在宵禁之前的5月30日,紐約多地發生示威遊行。中國日報駐紐約記者零距離記錄了其中一場在布魯克林Flatbush Ave區域進行的抗議示威活動,以下是他的現場觀察和思考。
示威步步升級
“No justice, no peace! No justice, no peace!”
沒有公平,就沒有和平!
“Black lives matter! Black lives matter!”
黑人生命同樣重要!

【拍攝:蔣成龍】
齊聲高喊的反歧視口號(anti-discrimination slogans)隨着人羣逐漸壯大的聲音越喊越響,逐漸加快的節奏令示威者愈發昂揚,越來越用力地鼓掌打拍子。
我舉着手機,聽那一聲高過一聲,一浪大過一浪,而到了節奏最快的最後,掌聲、歡呼聲、口哨聲,以及可能是我這輩子聽過的最響亮的罵聲,匯成一片聲浪的海洋。
【拍攝:蔣成龍】
示威者士氣高昂,但一股強大的低氣壓卻令人不能忽視——四架帶有NYPD(New York Police Department)標識的直升機在頭頂來回盤旋,巨大的響聲讓示威者們感覺到有一種難以躲避的力量在頭頂揮之不去,使人隱隱不安。人們已經不滿足於口頭上的宣泄和示威。
【拍攝:蔣成龍】
突然,人羣開始嚎叫,大量示威者奔向剛剛對峙的路段中間,我的心跳也驟然加速,周圍幾乎所有人都在咆哮,帶着怒火湧向一個地方。
刺眼的火花,烏灰的濃煙,被眾人猛砸的警車,在車頂上耀武揚威的身影,連同方圓四百米內都能聽得真切的歡呼聲,一起組成了下午最大的狂歡。

【拍攝:蔣成龍】
氣勢洶洶的警察火速趕到,戰場隨即變成扭打和追捕的現場,時不時的還有被丟擲在半空的“暗器”——一個字,亂。

【拍攝:蔣成龍】
混亂之時,一名迎面走過的示威者試圖搶走我的手機,但是未能成功。受驚之餘,我回頭一看,遠處居然又升起了濃煙,火光顯現,示威者高呼起來。

【一名示威者試圖搶奪記者手機,導致畫面黑屏 拍攝:蔣成龍】
天色雖已變暗,但這場“向世界宣告不妥協”的運動似乎永遠看不到停歇的跡象。
激烈示威背後的原因
難以想象,在北美大陸,十萬條被疫情奪走的生命所帶來的悲傷,可能都遠不及一位中年黑人因被暴力執法致死而更令人心痛。如今抗議的怒火已經席捲全美,甚至在加拿大和英國也發生了大規模的抗議。那麼,為什麼呢?
【一名示威者在與警方對抗時受傷 拍攝:蔣成龍】
多地大規模示威背後的系統性原因,我可能沒有足夠見解來回答,不過當下的美國是一個特殊時間的美國。此時,正是各地經過兩三個月的“經濟暫停”後正逐步重啓經濟之時,正是美國失業總人口已經超過4200萬人之時,也正是一個需要消解多數人心中因長時間“居家令”而滋生的壓抑和煩躁的時候。
Now is a special time for the United States, which is about to reopen its economy after several months of “economic pause”, with its unemployed population exceeding 42 million. And most of his people had to find some ways to sweep out depression caused by the long-time stay-home order.
的確,大比例的失業往往伴隨着持續的街頭抗議。
其次,在弗洛伊德事件之前,紐約還發生了一件事,佔據了主流媒體的頭條。
一名白人女性在中央公園遛狗,因為沒有牽繩子而被一旁的黑人男子提醒,但兩人發生了口角,白人女性拿出電話報警稱“這裏有一名非裔美國人正在威脅她的生命”。黑人男子用手機錄下了這段視頻,在網絡上引起軒然大波。
A white woman called Amy Cooper was walking her dog on May 25 morning while Christian Cooper (no relation) was bird-watching at a wooded area of Central Park. They got into a dispute after Christian, a black man, reminded Amy that the dog was not on a leash, contrary to the area’s rules.
Part of their encounter was recorded video, which was posted on social media and went viral rapidly. In the video, the woman frantically tells police he is threatening her and her dog.
“I’m taking a picture and calling the cops,” Amy Cooper is heard saying in the video. “I’m going to tell them there’s an African American man threatening my life.”
人們氣憤於這名女子故意利用對方“非裔美國人”的身份來為她的“報警”增強可信度和嚴重性,但也無奈於這名女子措辭背後所隱藏的無情現實——她這樣描述,的確可能會令警方“雙標”執法。
【拍攝:CNBC】
此事引發的輿論譁然尚未結束,弗洛伊德就遭遇厄運,這讓美利堅的黑人們喘不過氣。而據美媒稱主要依靠中下層白人選票當選的美國總統特朗普上台以來,“白人至上”的壓迫感就越來越強了。
毫無疑問,種族歧視是美國一塊難以癒合的傷疤,推特上有網友將1960年反歧視大騷亂的美國和如今的美國作對比,諷刺六十年過去了,美國在此處毫無進步。因為人們發現,儘管所有人都全力聲討種族歧視,但這樣的事情在美國仍在折磨着黑人們的神經。
5月30日,亞特蘭大遭到激進示威者破壞,CNN的總部也遭到攻擊,隨後同為黑人的亞特蘭大市長髮表了一段動情真摯的講話。她説,作為四個黑人孩子的媽媽,她非常心痛於弗洛伊德的遭遇和這座城市所遭到的破壞。
Atlanta Mayor Keisha Lance Bottoms addressed protesters on May 30 evening, denouncing vandalism in her city as “chaos” after demonstrations over the death of George Floyd.
Above everything else, I am a mother. I am a mother to four black children in America, one of whom is 18 years old. When I saw the murder of George Floyd, I hurt like a mother would hurt. Yesterday when I heard there’re rumors about violent protests in Atlanta, I do like a mother would do — I called my son and I said “where are you”.
“首先,我是一個媽媽,有着四個黑皮膚孩子的媽媽,其中一個已經十八歲了。當看到弗洛伊德的死,我作為母親感到非常痛心。昨天當我聽到有關於亞特蘭大的暴力示威傳言時,我做了一個母親會做的事——打電話給我的兒子,我問他“你在哪裏?”
“What I see happening on the streets of Atlanta is not Atlanta. This is not a protest. This is not in the spirit of Martin Luther King, Jr. This is chaos…”
“在亞特蘭大街頭髮生的一切不是這座城市應該發生的,那不是抗議,那不是馬丁·路德金的精神,那是混亂!”
她幾乎顫抖着向激進示威者怒吼:
“If you want change in America, go and register to vote! …Do it in November! That is the change we need in this country.”
“如果你們真的想要改變美國,那就去投票!…..在十一月去投票!這才是這個國家需要的改變!”
美國媒體CNN將這段視頻發在了Instagram上,**當我點開評論列表後發現,**美國人民似乎很清楚這個國家到底哪裏出了問題,也許我們可以從點贊數最高的三條得到一些關鍵的啓示吧:
If y’all don’t stop with this “go out and vote” shit. We had a whole black president and still got slaughtered in the streets, Pooh. Tell me who to vote for?!
“不要再説‘去投票’這樣的鬼話了,我們已經有過一位黑人總統了,結果呢,我們還是會被在大街上殘殺。你告訴我該投誰?”
Voting is not enough; America had a Black President, Black Attorney General and nothing changed. This is beyond politics; it’s systematic and endemic. Period!!!
“投票根本不夠,美國曾有過黑人總統、黑人大法官,但是一切都沒變。這不只是政治的問題,這是體制性的、特有的(問題)。以上!”
Voting doesn’t work. It hasn’t and it never will. Since the elite control the elections and the process. We are tired of turning the other cheek and talking. The time now is for action.
“投票沒有用的,過去沒用未來也沒用的。因為精英們控制了大選……我們已經受夠了忍辱負重,現在是時候行動了。”