日本沒有歷史包袱,對中國文化進行大膽魔改,最後這些就成了日本文化軟實力的一部分_風聞
guan_15736072711410-2020-06-16 17:37
日本一直利用動漫遊戲作品系統性的輸出本國曆史文化。由於日本文化和中國的聯繫,大量的中國文化被日本加以利用和修改後向全世界輸出。歐美擁有大量的日本動漫遊戲愛好者,只知道日本文化,卻不知到中國文化。此種情況值得重視。
日本有大量漫畫、動畫和遊戲作品對中國歷史和名著尤其是三國曆史進行了大量修改,**甚至是魔改。很多作品風靡全球,**在全世界都有巨大影響力,包括“龍珠”裏的孫悟空(此作品在歐美家喻户曉)、“真三國無雙”系列遊戲(全球知名割草類遊戲)、“三國志”系列遊戲,“一騎當千”系列(關羽真好看
),“最遊記”(裏面的各種主要人名全部來自西遊記)、“真·戀姬無雙”(成人三國題材遊戲)、“治癒隊西遊記 ”(懂得自己去搜
)。
與此同時,日本還熱衷於魔改英國、法國、俄國曆史神話**,比如亞瑟王和石中劍的故事**都被改爛了,隨便説就有“fate”“七大罪”“亞瑟王”等等等等,俄國的沙皇、葉卡捷琳娜,奧地利的哈布斯堡家族、法國聖女貞德都被漫改,包括“魔法禁書錄”等作品甚至把英法德俄的知名歷史人物和組織都客串了。還有“聖鬥士星矢”對希臘、羅馬和北歐神話的加工創作。
家喻户曉的漫畫“**火影忍者”**裏邊除了日本傳統文化裏的忍者設定,還摻雜了諸如天照、月讀、加具土命、輝夜、等日本神話的神。火影在中國年輕人裏影響極大,找幾個小孩隨口就知道這些名字,你問他們中國神話裏的神,估計他們要思考一下了。同時火影還帶動了國內大量關於日本神話和歷史的科普和討論,好多人因為這個作品對日本神話裏的八百萬神明有了概念。另外,漫畫中關於結印的設定,本來是中國道家臨兵鬥者皆陣列在前和地支的概念,結果因為火影的全球流行,現在全世界都認為這是日本文化。
在魔改中國文化的同時,日本人也對本國的歷史文化進行大膽創作,織田信長,豐臣秀吉、德川家康都被改過,各種歷史事件如日本的戰國時代、本能寺之變、大化改新,日本的年號,大正、昭和、平成,也都隨着各種動漫作品被全世界知曉。2019年一部“織田肉桂信長”的作品甚至設定成織田信長轉生成了柴犬。
單靠中國文化,養活了大量日本動漫遊戲IP,日本人沒有這些歷史包袱,可以自由發揮,創造了大量的文化衍生品向全世界輸出,這些都成為了日本文化軟實力的一部分。而反觀我國,目前文化輸出還在靠孔子學院這種老掉牙的東西,外國人不喜歡,本國人也不喜歡,對此我們應該反思自己的文化戰略是否跟得上時代潮流了。歷史人物當然要嚴肅對待,但是這是否就意味着我們在進行文學創作的時候絕對不能對其修改加工和在創作了呢?如果你熟悉我上面提到的一些日本動漫作品,那你就該知道日本對我國文化的魔改到了一個天馬行空的成度,但這並沒有妨礙這些魔改作品在全球的持續流行,全世界各地的青年都對這些作品喜聞樂見。
熟悉歷史的人應該知道,三國演義並不是歷史本來面貌,而是一部關於三國曆史的衍生小説,西遊記也並非一成不變,而是經歷過多次的版本更迭才成了如今我們看到的樣子。諸葛亮並沒有空城計,借東風的其實是周瑜,羽扇綸巾,談笑間檣櫓灰飛煙滅本來是形容周瑜的,結果現在卻成了大家對諸葛亮的印象,如果細究起來三國演義也有篡改歷史和添油加醋的嫌疑,可是這妨礙了三國演義在中國流傳百年並在日韓越甚至歐美的流行嗎?我們一方面要尊重歷史,另一方面也要看到自己的歷史文化如果自己不去發揚光大,自然有日本人替你去發揚光大,到時候日本人怎麼發揚的,全世界其他地方怎麼接受的,可就不關我們中國人的事了。所以我認為,全社會對待文藝作品的創作要給與充分的寬容,有關部門也應對歷史文化類的文藝作品創作給出幾個底線,只要在底線之上,我們不應對文藝作品的創作加以干涉。只有充分培育我們自己的優秀文化作品,我們才能奪回被日本把持多年的中國文化傳播的主導權。
【本評論由風聞社區撈取,來自《給《王者榮耀》當學術顧問被嘲“真香”,葛劍雄回應》一文,僅代表發帖用户觀點,標題為小編添加,更多熱乎討論請移步原文】