生命逝去之前應該去哪五個國家?_風聞
龙腾网-2020-08-03 17:16
【來源龍騰網】

評論原創翻譯:
Davide Mirabella, lives in Switzerland生活在瑞士 0
Oh, such a individual question. It’s so hard to tell you what places to visit, because this depends so much on your preferences, taste and outlook on the world.
Assuming that you want as diverse an impression of the world as possible, including geographic, cultural and historical variety you’d be well-advised to travel to larger countries. I’m further assuming there’s no budget or time constraits here.
1. The United States. Love ’em or hate ‘em, they’ve made their mark on the world. And if you want to get an understanding of the place that shaped the world’s destiny so much in the past decades, you’ll have to go and visit the actual place. Bonus: it is geographically incredibly diverse, so you’ll see anything from desert, swamps, snow capped peaks, prairies to urban landscapes.
哦,這是一個仁者見仁的問題。很難告訴你去什麼地方旅遊,因為這很大程度上取決於你的喜好、品味和對世界的看法。
假設你想對世界有儘可能多的不同印象,包括地理、文化和歷史的多樣性,你最好去更大的國家旅行。我進一步假設這裏沒有預算和時間限制。
1、美國。無論愛他們還是恨他們,他們已經在世界上留下了他們的印記。如果你想了解這個在過去幾十年裏影響了世界命運的地方,你就得去實地參觀一下。好處:它的地理位置非常多樣化,所以你可以看到從沙漠、沼澤、白雪皚皚的山峯、草原到城市景觀的任何東西。 0
2. China. Some of you might obxt with my moniker, but its kind of the US of the East. It offers you a great deal of geographical variety and an impression of one of the most ancient cultures of the world. It’s not always a pretty place but it is sure a place that will leave an impression.
3. South Africa. Here’s your dose of Africa. The place is modern and getting around is convenient. The animals are amazing, the landscapes beautiful. You’ll get an impression of African culture and a look at one of the more complex societies of the planet - it’s a place where conflict, tragedy and hope rub shoulders.
2、中國。你們中有些人可能會有反對意見,但這有點像東方的美國。它為您提供了大量的地理多樣性,並給您留下了世界上最古老的文化之一的印象。它並不總是很美麗,但它肯定會給人留下深刻印象。
3、南非。這是你的非洲配方。這個地方很現代化,而且到處都很方便。動物真是太棒了,風景也很美。你會對非洲文化有一個深刻的印象,看看這個星球上一個更為複雜的社會——這是一個衝突、悲劇和希望擦肩而過的地方。 0
4. France. France will satisfy some of your ‘Old Europe’ needs. There’s Paris, one of the most spectacular cities on earth. There’s castles, wine, countless museums with spectacular art, great cuisine, beautiful landscapes from the windswept Normandie to the sun-drenched Cote d’Azur. Alternatively, I’d also recommend Italy if you’re not too happy with France.
5. Israel. Great destination to get a bit of a middle eastern vibe. Be sure to visit some Arab villages or the West Bank, too. It’s where three of the world’s major religions clash with each other, so there’s a lot of history and culture. Also, the political situation in Israel will remind you that normality and political chaos can sometimes lie closely together. It’s just a short drive from the hedonistic beaches of Tel Aviv to orthodox districts of Jerusalem and from there to the battleground that is the West Bank.
4、法國。法國將滿足你的一些“舊歐洲”需求。巴黎是地球上最壯觀的城市之一。這裏有城堡、葡萄酒、數不清的博物館,有壯觀的藝術、美味佳餚、美麗的風景,從狂風暴雨的諾曼底到陽光普照的藍色海岸。或者,如果你對法國不太滿意,我也推薦意大利。
5、以色列。擁有中東氛圍的絕妙目的地。一定要參觀一些阿拉伯村莊或約旦河西岸。這裏是世界上三大宗教相互衝突的地方,所以有很多歷史和文化。同時,以色列的政治局勢也會提醒你,正常狀態和政治混亂有時會緊密地聯繫在一起。從特拉維夫的享樂主義海灘到耶路撒冷的東正教區,再從那裏到西岸的戰場,只需很短的車程。 0
-------------
James Holland, former Political Advisor at European Parliament (2008-2016)歐洲議會前政治顧問(2008-2016) 0
1. Japan - a cultural shock. A beautiful country with a violent’ oppressive history. Mega cities. A view into the future. But also very aware, attached, and respectful of its past. China offers a number of similarities but I don’’t think it is as welcoming as Japan is, (yet), and remains rough around the edges as it continues its march towards growth.
2. Sub Saharan Africa - I visited Uganda and the experience marked me. My prejudices and understanding about the people, scale, challenges and opportunities that Africa and countries like Uganda face were strongly confronted. The beauty of the country, the extraordinary wildlife, the kindness of the people, the abundance of food, the rural poverty, the ugly politics, the terrible transport networks; all left a strong impression on me.
1、日本——文化衝擊。一個有着暴力壓迫歷史的美麗國家。在特大城市裏有展望未來的感覺。但也非常瞭解、重視並尊重它的過去。和中國有許多相似之處,但我不認為它像日本那樣受歡迎,在繼續向增長邁進的過程中,中國仍處於邊緣地帶。
2.撒哈拉以南的非洲地區——我訪問了烏干達,這次經歷給我留下了深刻的印象。我對非洲和烏干達等國所面臨的人口、規模、挑戰和機遇的偏見和理解受到了強烈的挑戰。美麗的國家、非凡的野生動植物、善良的人民、豐盛的食物、貧困的農村、醜陋的政治狀態、可怕的交通網絡,這些都給我留下了深刻的印象。 0
3. US - like many millions of people around the world, US culture, movies, TV, news and sports have had an important impression on me. I always wanted to go to the US to compare the reality to what I had imagined it to be. Ultimately, it was very similar to what I expected, which is a lot of fun. You feel at home easily enough, although everything isn’’t quite as you are used to. It is also much more complex and contradictory than how the TV series I grew up with portrayed it. The politics, the natural beauty, the sheer size, variety and emptiness of the rural areas contrast starkly with the motorways, repetitive fast food restaurants, the vast homogenous culture and the skyscrapers. The whole, filled with some of the most approachable people I’’ve ever met, makes the US a great country to visit.
3、美國——和世界各地數百萬人一樣,美國的文化、電影、電視、新聞和體育運動給我留下了重要的印象。我一直想去美國,把現實和我想象中的情況進行比較。最終,這和我所期望的非常相似,這很有趣。儘管一切都不盡如人意,但您會感到賓至如歸。這也比我成長過程中的電視連續劇對它的描述複雜得多,也矛盾得多。政治、自然美景、巨大的面積、鄉村地區的多樣性和空曠視野、高速公路、重複的快餐店、巨大的同質文化和摩天大樓形成鮮明對比。總的來説,有很多我見過的最平易近人的人,使美國成為了一個值得到訪的偉大國家。 0
4. Morocco (or another of the Muslim countries bordering the Mediterranean) - the beauty, mystery and sheer weight of history that hangs heavy in the historical Islamic cities are something that must be experienced first-hand. The differences across the borders are important but there is a strong common culture, drawn from the common Islamic history, which has always drawn me. To hear the call to prayers sung from a mosque’s minaret at sunrise or sunset is one of the most magical moments any holiday can offer.
4、摩洛哥(或地中海沿岸的另一個穆斯林國家)——伊斯蘭城市的美麗、神秘和沉重的歷史感,值得親身體驗。跨越國界的差異很重要,但有着強烈的共同文化,這源於共同的伊斯蘭曆史,這一直吸引着我。在日出或日落時,聆聽清真寺尖塔上的祈禱,是所有假期所能提供的最神奇的時刻之一。 0
5. Thailand/Cambodia/Myanmar - I spent one month travelling around these countries last Christmas and the whole experience was amazing. The street food, the smelly markets, the heat and high humidity and the bad traffic are common to many countries in the region but the colours, friendliness of the people, originality of the food and the mind-boggingly rich culture of the region make this a must-visit region. Add to this the deep roots of human spirituality which flourished from the old civilisations in this region and the traumatic recent history and a visit to these countries offers a wild sensory ride and a deeply moving interpretation of the human experience.
PS. My top 5 wishlist: India, Indonesia, Madagascar, Iran, South America. (Please let me know what you think of this list in the comments section below)
5、泰國/柬埔寨/緬甸——去年聖誕節,我花了一個月的時間在這些國家旅行,整個經歷令人驚歎。街頭食品、臭氣熏天的市場、炎熱潮濕的天氣和糟糕的交通狀況是該地區許多國家的共同特點,但該地區的樂趣、人民的友好、食物的獨創性和令人難以置信的豐富文化使這一地區成為必遊之地。除此之外,該地區的古老文明和近代歷史的創傷滋生了人類精神的深厚根源,對這些國家的訪問提供了一次狂野的感官體驗和對人類經歷的感人詮釋。
附:我願望清單裏的前五名:印度,印度尼西亞,馬達加斯加,伊朗,南美洲。(請在下面的評論部分告訴我你對這個清單的看法)