金莎新歌被質疑抄襲初音未來引中日粉絲批判,原作者聲援:已在數年前同意改編_風聞
严珊珊-观察者网编辑-2020-08-22 16:27
【文/觀察者網 嚴珊珊】昨日(8月21日),演員、歌手金莎在《乘風破浪的姐姐》中演唱新歌《郭襄》拉票,隨後網友質疑其新歌旋律抄襲了日本虛擬歌手初音未來的《朧月》。對此,@金莎 微博發文回應稱,其已分別購買詞曲版權,“我會珍惜自己的羽翼,畢竟翻車比翻紅容易”。
然而,質疑聲仍未停止,面對大量中日粉絲留言,《朧月》詞曲作者、日本歌手minato(流星P)當晚在推特用中文聲援金莎稱,已在數年前同意金莎以改編後的中文歌詞翻唱《朧月》。

年輕時憑藉《十八歲的天空》校花“藍菲琳”一角給觀眾留下深刻印象的金莎,在發行過《被風吹過的夏天》《星月神話》等單曲後近些年逐漸淡出大眾視野,但今年橫空出世的“30+”女藝人選秀《乘風破浪的姐姐》,無疑為其事業帶來了新的起色。雖然在幾次公演後慘遭淘汰,但在8月21日的最新一期,金莎和其他6位姐姐在觀眾的投票下組成“復活團”重新迴歸了舞台。
距離8月24日的總決賽錄製只有一步之遙,每位“復活團”姐姐在拉票環節都卯足了勁,希望給現場觀眾留下深刻印象。到金莎時,她選擇清唱兩句自己還未發行的新歌《郭襄》,但這一唱,彈幕的畫風卻變了,大量質疑其抄襲初音未來《朧月》的聲音開始出現。

公開資料顯示,《朧月》本是日本著名歌手、製作人minato(流星p)使用Vocaloid(一種唱歌合成器)創作的歌曲,收錄在其2009年的專輯《magnet》之中。因種種原因,該曲在發行時並未走紅。之後minato重新用初音未來發表此曲,成為現今廣為流傳的版本。

被質疑抄襲二次元形象的歌姬,@金莎 當晚立即發文回應,稱自己不僅買了《朧月》的曲版權,也買了中文改編版《郭襄》原詩作者的版權,“我會珍惜自己的羽翼,畢竟翻車比翻紅容易”。

但這一解釋並未得到所有初音未來粉絲的認同,不少人給《朧月》詞曲作者、日本歌手minato(流星P)的推特留言提問金莎言論是否屬實,21日晚9時許,@minato_k 用中文聲援金莎稱,已在數年前同意金莎以改編後的中文歌詞翻唱《朧月》,但並沒有出售歌曲本身的著作權等權利的打算。

然而,有些歌迷認為“同意改編”和“同意商用”仍有差別,對金莎能否用《朧月》的中文改編曲發行專輯、參加商演表示疑惑。

根據中國國家版權局網站《中華人民共和國著作權法》規定,改編已有作品而產生的作品,其著作權由改編人享有,但行使著作權時不得侵犯原作品的著作權。出版專輯時,改編人還需要獲得原作品著作權人許可,並支付報酬。
簡而言之,作為改編人,金莎方已經享有了中文歌曲《郭襄》的著作權,只要同時獲得《朧月》方對製作錄音錄像的許可,金莎將此曲收錄專輯沒有問題。
改編權,即改變作品,創作出具有獨創性的新作品的權利;
改編、翻譯、註釋、整理已有作品而產生的作品,其著作權由改編、翻譯、註釋、整理人享有,但行使著作權時不得侵犯原作品的著作權。
使用改編、翻譯、註釋、整理已有作品而產生的作品進行演出,應當取得改編、翻譯、註釋、整理作品的著作權人和原作品的著作權人許可,並支付報酬。
錄音錄像製作者使用他人作品製作錄音錄像製品,應當取得著作權人許可,並支付報酬。
錄音錄像製作者使用改編、翻譯、註釋、整理已有作品而產生的作品,應當取得改編、翻譯、註釋、整理作品的著作權人和原作品著作權人許可,並支付報酬。