V家老歌被人抄襲?翻唱歌曲的版權真是筆難算的賬…_風聞
情报姬-情报姬官方账号-为二次元发声!!2020-08-25 18:40
文丨大嘴
因新歌疑似抄襲V家歌曲《朧月》,金莎險些被推上了風口浪尖。
前幾天,在綜藝節目《乘風破浪的姐姐》間場的拉票環節中,金莎想用一首尚未發表的新歌為自己拉票,隨即清唱了其中幾段。
但這一唱就唱出了問題。
很多人注意到,金莎在拉票環節清唱的新歌《郭襄》與V家歌曲《朧月》極為相似。
《朧月》是收錄在minato的專輯《Magnet》和《Magnet-favorites plus-》中的歌曲,這兩個專輯分別發佈於2009年5月17日和2010年3月10日。
在這個對抄襲極度敏感的時代,《郭襄》與《朧月》相似的曲調很快讓不少網友起了疑心。
但好在事情並不是他們想象中的跨國侵權,所謂抄襲也僅僅是一場誤會。面對質疑,金莎大方地表示她早已買下《朧月》歌曲與原詩作者的版權。
同時還有網友翻出了金莎在2017年向詩詞作者申請授權做成歌詞的微博,看來她口中的“珍惜自己的羽翼”還真不是一面之詞。
但口説無憑,單單幾條微博並不能讓網友們信服,於是就有人直接聯繫到了歌曲《朧月》的原作者。很快《朧月》的作者便在推特正面回應了關於金莎翻唱以及《朧月》版權所屬的問題。
按歌曲《朧月》作者所説,他早在幾年前就授權金莎用改編後的中文歌詞翻唱《朧月》,但並沒有出售歌曲本身的著作權等權利。
而根據我國法律,拿到原作者授權後對作品進行修改、改編是件完全合法合理的事情。
就此誤會得以澄清,金莎確實沒犯錯。網友的這波圍攻,確實有點太莽撞了。
不過這也不能全怪網友太敏感,翻唱歌曲版權出問題的事情確有先例。其中比較著名就有《我有一個道姑朋友》。
《我有一個道姑朋友》是由三個糙漢一個軟妹組二次創作翻唱的劍網3劇情歌,以劍網3遊戲世界為背景講述了一個悲劇愛情故事。
但尷尬的是,《我有一個道姑朋友》這首歌直接套用了日本歌手田井中彩智為其已逝親人所作的歌曲《一番星》的伴奏,同時原唱歌手以冬也用這首還未申請到版權的歌曲進行了多次商演。
在完全沒有得到歌曲授權的情況下,直接將一首親情歌曲改寫為情歌還拿來商演,《道姑》工作室這番所作所為多有不妥。
不少網友也因為《我有一個道姑朋友》侵權《一番星》、直接修改歌詞、改變歌曲原意等原因對工作室口誅筆伐。
在一陣罵聲中,工作室終於瞭解到歌曲《我有一個道姑朋友》的版權不甚完善,隨即在各個平台下架了歌曲,並開始與原作者積極溝通。
所幸《我有一個道姑朋友》最終還是獲得了作者的授權,重新在各平台上架,也算是平息了抄襲的風波。
《我有一個道姑朋友》只是一個縮影,國內很多歌曲都因為不規範的授權而風評被害,這其中古風歌曲、古風圈受到的影響尤為嚴重。
但在版權意識不斷升級的今天,這種事情已經少之又少,不同語種間的相互翻唱也在各處開花結果。翻唱和原唱互相成就,翻唱入坑的人也可以通過網友們的指認找到原曲,打開一片新天地。
這其中就有不少我們耳熟能詳的作品。
比如説《老男孩》的原曲就是來自日本歌曲《ありがとう》。
人氣頗高的《最初的夢想》的原曲也是日本歌曲《銀の龍の背に乗って》
《後來》原曲《未來へ》
同樣,也有中文歌曲走出國門,被譯製翻唱成其他語言的例子。
比如説隸屬ZEN MUSIC旗下的whiteeeen演唱的あの頃~ジンジンバオヂュオニー~就是翻唱自國內《那些年》。
在歌詞之中,whiteeeen還保留了對原曲的致敬——“中文詞:緊緊抱着你”
改編的同時不忘致敬,這也許正是所有翻唱者應該學習的地方。
在版權時代,翻唱者獲得原作者的授權,不通過翻唱進行商業活動已是基本素養,在這之上翻唱者更應該協調好翻唱歌曲與原作的關係。
更優秀的翻唱對於原作者和翻唱者都是一樁好事,也希望國內創作者在尊重版權的同時能產出更多、更優質的歌曲。
--- End---