在量子計算機的時代,從底層邏輯開始用中文設立一套標準,才能真正和英文拼一場_風聞
VFA-2020-08-26 19:39
編程術語成系統中文化,有一個類似的例子,基本已經完成系統中文化的:國外常用軟件的漢化、中文版。
對軟件的漢化,簡單的來理解,就是將代碼用的變量、函數名、庫名,都用中文進行一一對應,不論底層代碼如何,起碼在用户看見的範圍內,大部分的確是中文了。
00甚至0幾年,常用的Adobe全系,還都是英文版的,10年,ae,maya還是英文版的,現在要麼有中文版,要麼有漢化插件。我學adobe全家桶用的是中文版,學3d用英文版,學編程的時候部分軟件中文部分英文,全中文的操作界面的確友好,學3d的時候記單詞也的確難記,但是全用中文就沒有問題了麼,問題依然不少,典型的就是英文版同樣操作不報錯,中文版報錯,所以那時候推薦裝ae、maya都是裝英文版,就為了少出點莫名其妙的bug。
現在説編程用全中文,然而中文的編碼方式比英文多,所以就會造成一個情況,在一種編碼方式上顯示正確的,在另一個編碼上顯示不了。還有古早的程序與後編程序的兼容(我也不知道這用專業術語要怎麼説,意思就是nx年前寫的程序,現在還在用,但是這nx年中有了新的代碼加入,怎麼讓新代碼實現效果的同時老
代碼不報bug),國外的軟件為了解決多語言版本(中文、日文什麼的)少報bug的問題,花了不少的功夫,而這還只是對錶層的漢化。
國外軟件出中文版,目的是為了提升在中國的營收,對公司有利,而在國內,編碼用中文,對現有的程序員有利麼,對現有的科技公司有利麼?相反,是降低效率的,用中文,可能與古早版本的代碼不兼容,可能出更多的bug,也沒法直接套用國外的代碼了,這都會降低工作效率,你讓他們推動中文編碼,就得補貼相應的損失。
編碼中文化(單指對關鍵字、函數、變量等的漢化,非從底層邏輯漢化)這事,要真的想成,就得和操作系統一樣,從國家層面開始,但這轉換過程中的代價,太大了,國產操作系統現在也還只能用於部分行業,而編碼中文化的影響,比這個要大得多。
而且,真的換成中文後,就沒問題了麼,為什麼很多人念【閾值】fa zhi【閥值】?為什麼程序員喜歡説【bug、warning】而不是【報錯、警告】?單就你現在説的【編程術語成系統中文化】話題,説的是【對關鍵字、函數、變量等的漢化,不涉及底層】,還是【從底層邏輯開始,成系統的用中文編寫代碼】?
都説中文精確,實際上中文是為了便於初步理解而犧牲了精確程度的,我當年也認為中文精確,畢竟聯合國文件中文最薄麼,直到我寫文案的時候發現要描述精準要加一堆的修飾及説明後,英文對這個的處理就簡單粗暴的多了,直接造新詞(相當於造新字),某個詞彙在某個學科就是指代某個現象或者某個含義。中文選擇了造新詞的方式,然而現在高科技新聞,下面評論依然是一堆的【字我都認識】,也沒比造新字好多少。你把編碼換成全中文後,面臨的問題也會是這樣的:前沿部分,讀起來拗口,理解起來費勁,還和日常語產生交叉,普通人會用日常語的含義去理解專業術語,導致歧義和不必要的爭論。
編程要做到中文化這件事,可以推,畢竟對未來的程序員友好,也方便大眾理解,但是你希望靠現在的程序員、it公司推動,還是別想了,it行業英文先發幾十年,累積優勢太強,中文入場太晚,有個詞彙叫積重難返,就是現在的行業現狀。
現在很多程序員,從業者想的都是,在量子計算機的時代,從底層邏輯開始,用中文設立一套自己的標準,那是一個全新的跑道,英文沒有幾十年學科積累帶來的優勢,中文才能真正和英文拼一場。
【本評論由風聞社區撈取,來自《編程術語成系統中文化的意義》一文,僅代表發帖用户觀點,標題為小編添加,更多熱乎討論請移步原文】