這部改編自1998年經典動畫的真人電影,連葉問也無法拯救其口碑_風聞
新番情报君-公众号:新番情报君2020-09-11 22:35
今年因為疫情的原因,影院一直處於關門狀態,徐崢的**《囧媽》也不得不6.3億賣給了今日頭條,好在國內疫情控制得不錯,影院開放之後,管虎導演的《八佰》**如期上映,並且獲得了不錯的票房。
為此,預熱已久的真人版**《花木蘭》**,也終於在國內上映,只不過這部備受期待的電影,上映之後口碑嚴重崩塌,在豆瓣僅獲得了4.7分的低分,而且這分數很有可能繼續走低。
對於大多數小夥伴來説,迪士尼於1998年上映的**動畫版《花木蘭》**算是經典的存在,也許不一定每個小夥伴都有看過,但看過的小夥伴不會否認這是一部相對優秀的動畫電影。
動畫版《花木蘭》故事套用了中國古代“花木蘭替父從軍”的故事,同時在這基礎上,編劇進行了大膽的美國式改編,讓其成為了一部美國電影。
在迪士尼另一部動畫**《無敵破壞王2》**裏,女主雲妮誤打誤撞進入了迪士尼的公主休息室,裏面除了迪士尼以往作品裏的公主之外,還有花木蘭。按照嚴格意義上來説,花木蘭並非一位公主,但因為她一併在公主休息室裏出現,可以説迪士尼已經默認將花木蘭當成了一位公主。
如今關於這位公主的真人版電影《花木蘭》,終於在今年9月11日全國各大影院上映,只可惜大多數觀眾看完之後,只能無奈地搖搖頭,抱怨道:“這不是我想看到的木蘭”。
這確實不是我們所期待的木蘭,這是美國人期待的木蘭!
影片雖然由迪士尼製作,但演員方面還是選了諸多中國人熟悉的華人演員,演員名單有劉亦菲、甄子丹、鞏俐、李連杰等國際巨星,足以看出迪士尼對中國市場的重視。
但重視歸重視,這仍然是一部美國人拍的,藉助中國故事的外殼,講一個“美國人認為中國故事樣子”的美國電影。
電影由美國公司和美國導演拍攝,主要是討好的是美國觀眾,其次是討好世界其他不瞭解中國的外國觀眾,最後再順便討好中國觀眾最好。
這並沒有什麼不妥,我們自然不能讓美國人按照我們認為的中國風,來拍出我們滿意的效果,但作為觀眾,我們也不是沒有資格去吐槽這部電影的好壞。
關於劇情方面,情報君也買了票去影院看了一下,因為之前並未對這部《花木蘭》抱有過高期望,於是也談不上有多失望。
因為今年又重温了一遍動畫版的《花木蘭》,所以在看這部電影的時候,能發現裏面有不少鏡頭是參照動畫來的,當然如果完全參照動畫,相信觀眾也不會買單,於是就添加了一些新的設定,最明顯的一處就是新增了“女巫”這個設定,還有木蘭老爹不停提起的“氣”(英文“chi”)。
只可惜這些設定,恰恰是毀掉這部電影的原因。
鞏俐飾演的女巫可以説是整部電影戰鬥力最高的一個角色了,但退場的方式太過於突兀,很明顯是為了煽情而強行退場,這部分劇情殺痕跡太明顯,另外劇中也還有其他地方邏輯不通,前後不搭,讓人云裏霧裏,正是這些原因讓電影評分掉到5分以下。
片中有個鏡頭是甄子丹拉開正在掐架的男主女主,那一身動作像極了葉問。《葉問》系列雖然內容不算龐大,卻也票房口碑雙豐收,如今在迪士尼注入巨大資源的情況下,《花木蘭》口碑還這麼差,不知道葉師傅做何感想(題外話了)。
其次,因為看的是英文版,所以裏面一羣中國人講着“Hi man,how are you doing”時聽着有些怪怪的。當然以上只是舉個例子,但字幕顯示一些中文詞彙時,演員嘴裏卻操着一口流利的美式英語,十分讓人出戏,具體感覺就像這樣:
不過,如果你以看一部美國電影的心態去看這部《花木蘭》,也許在一定程度上還能接受,至少不會讓你感覺這是一部豆瓣4.7分的爛片。
説到底,這部迪士尼《花木蘭》真人電影能獲得這麼低的評分,是因為對於美國人講述的中國文化,中國人實在接受不來。
美國在綜合國力藍星第一的同時,其文化也輸出到了全世界,我們耳熟能詳的《白雪公主》、《匹諾曹》、**《美人魚》**等動畫電影,均為美國製作,並向全世界放送。
但美國作為一個創立不到300年的新國家,歷史並不悠久,在一些藝術作品的創作上,美國也就套用其他國家的文化,進行美式二次創作,再將創作好的作品推向全世界。
**《阿拉丁神燈》**故事取自《一千零一夜》,《一千零一夜》是古代阿拉伯民間故事集;
《美人魚》、《醜小鴨》、**《賣火柴的小女孩》**等故事取自《安徒生童話》,《安徒生童話》是丹麥作家安徒生創作的故事集;
**《花木蘭》**故事取自中國古代“木蘭替父從軍”的故事;
等等等等……
當然美國自己國內也發展出了不少原創文化,如超級英雄,星球大戰等,不過總的説來,美國這個國家有這個實力,可以把世界上的文化進行美式改編,進而傳播到世界各地的實力。
在我們文化不自信的時候,這些美式的動畫片變成了我們兒時的精神食糧,寄託了我們對未來的美好幻想,蝙蝠俠、蜘蛛俠、超人等英雄成為我們期望成為的樣子,我們能説起的兒時經典動畫,要麼是美國的,要麼是日本的。
如今我們對美國人拍的中國故事有所排斥,是因為我們知道木蘭的故事應該是什麼樣子,我們中國人認為的樣子,而不是美國人認為的那樣子。
這時候可能有人就要説了,就一個花木蘭的故事而已,中國可以拍,美國也可以拍,甚至日本也可以拍,為什麼到你這裏就扯到了文化自信不自信?
優質文化是可以進行二次創作的。以**《西遊記》**為藍本,如今創作出了多少個不同於原作的《西遊記》,誕生了多少個不同風格的孫悟空?即便是央視版的《西遊記》,也把原作裏的暗黑劇情給刪掉了,而星爺的《大話西遊》,又賦予了孫悟空痴情的一面,這些都是二次創作帶來的。
**作品在二次改編的過程中,也會加入一些時代的元素,或是創作者自己的理解。**花木蘭的故事由美國人來改編,自然加入了對國王的忠誠,對家族的榮耀,以及對女權的追求,這是他們所能理解的木蘭動機。
我們以前沒有能力製作出優秀作品,所以只能接受美國日本的優秀作品,如今我們有能力了,我們希望自己做出屬於中國的優秀作品,中國的傳統故事由我們自己來講給中國人聽,而不再是讓一個外人,以他認為的“中國故事”來講給我們聽。
《花木蘭》口碑崩塌,或許對我們來説是一件好事,我們能區分哪些是真正的中國文化,哪些是用中國文化來包裹的外國文化。我們能認清,是因為我們有追求,接下來我們要做的事,就是成就我們的追求,而我們的追求,就是——
創作出真正承載了中國文化的優秀作品,並將其傳播到全世界。