貼滿政治標籤的真人版《花木蘭》,是誰的損失?_風聞
长安剑-长安剑官方账号-2020-09-17 13:24
當中國古典詩詞中走出的花木蘭,遭遇美國好萊塢的現代電影工業,沒有碰撞出預想中的“火花”,卻引來電影本身無法承載的“漩渦”。
投資2億美元,全球千人海選確定女主,又因新冠疫情只能網絡點播,種種曲折之後,迪士尼的真人版《花木蘭》才終於出現在大熒幕上。全球上映以來中國市場成為“票倉”,上週末登頂票房冠軍,中國市場預計票房2.8億元。
影片的噱頭十足,全華裔演員陣容在好萊塢並不多見,主演更是走國際路線的大咖巨星:劉亦菲、甄子丹、鞏俐、李連杰——
2億美元的鉅額投資,讓人對影片中宏大的戰爭場面和CG特效充滿了好奇和期待——

為了找尋“中國味道”,電影團隊在風景秀美的中國新疆取景拍攝,待了好幾個月。他們甚至還去了襄陽,試圖展現一座雄偉的大城,還原美國人想象中的“帝國心臟”——
迪斯尼野心勃勃,看起來要複製並超越當年動畫版《花木蘭》票房的光輝成績。
電影上映以來,譭譽參半。但圍繞着這部電影的種種爭議與討論,遠遠超出了它的投入、製作、特效、劇情、演技甚至所傳遞的文化內涵——《花木蘭》已經被別有用心的反華者打上了各種政治標籤。
毫不誇張地説,電影中大漠孤疆,已經成為一些人攻擊中國的前哨,替父從軍、抵抗外敵的主角花木蘭,需要面對的是來自電影內外的各種反派。
令人感到“智熄”的抵制
在美國的電影分級中,《花木蘭》被定級為PG-13——13歲以下的兒童須在家長指導下觀看。對於這部電影,PG-13的定級更像是在告訴美國的孩子們:
成年人的世界,你永遠不會懂。
——去年修例風波期間,劉亦菲聲援被暴徒襲擊的記者付國豪,支持港警執法,反華者隨即聲稱要抵制剛殺青不久的《花木蘭》。
——今年7月1日,甄子丹説了一句當天是“香港迴歸祖國23年的慶祝日”,立刻招來港獨分子的不滿,謾罵鋪天蓋地。
——最可笑的是,電影上映後,一些人發現最後字幕中出現鳴謝新疆地方政府和相關部門的字樣,“國際人權人士”立馬對《花木蘭》展開新一輪的攻擊。
為了反華而反華,這些人的言論讓人感到“智熄”:倡導“新聞自由”、保障記者的人身安全不致受到傷害,難道不是那些以“民主祖師爺”自居者掛在嘴邊的招牌嗎?理直氣壯説出一個客觀存在的事實,難道不是那些將“言論自由”奉為圭臬者所吹捧的真理嗎?對提供幫助和便利的人表示感謝,難道不是在他們定義下社會文明的標誌之一嗎?
一看到中國兩個字,他們的“民主”“自由”“文明”可以瞬間變臉,成為豪橫、專斷和野蠻。
放在中美爭端的背景下,看這些對《花木蘭》不顧事實的抵制和聲討,結論再清晰不過:這不過是“逢中必反”者的又一次借題發揮、賣力表演,蹭一把好萊塢電影的熱度,販賣他們的反華立場,抹黑中國。
**也許反華者自己都忘了,迪士尼這部投資2億美元的大電影,除了借用了一箇中國“大IP”,其他和中國並沒有什麼關係。**畢竟,中國觀眾分分鐘出戏的角度和他們完全不同。
令人感到渺茫的希望
抵制《花木蘭》帶來的經濟損失,只能由迪士尼公司自己承擔。
疫情肆虐的美國,電影市場本就不景氣,想通過網絡點播賺回2億美元成本幾乎是不可能完成的任務。好在電影上映的過程雖然曲折,但總算在大熒幕上和觀眾見面,可偏偏口碑票房又都不如人意,反華者此起彼伏的抵制聲音,更是讓電影雪上加霜。
僅從商業角度講,迪士尼拍電影是為了掙錢的,要給美國人發工資的。但在反華浪潮之中,一個國民級的美國企業就這樣成了犧牲品。迪士尼用一部《花木蘭》,把美國不少公司的窘境暴露在高光之下:
疫情中遭受衝擊的經濟亟待復甦,但一些政客煽動的仇恨,卻讓復甦的希望變得越來越渺茫。
猶記得美國政客挑起貿易摩擦,“飛馬蜂”號貨輪那慌亂的軌跡,美國農民無奈地看着地頭的農產品慢慢變質;實體清單讓蘋果高通等公司必須忍痛丟下中國的部分市場;聲稱要封禁微信後美國在華企業一片哀嚎:我們該如何聯繫自己的業務……
**迪士尼不是第一個,也不會是最後一個。**中國作為美國最大的貿易伙伴,既是其重要市場,也是產業鏈中不可或缺的一環。鼓吹仇恨、叫囂對抗乃至威脅“脱鈎”,其結果根本無法帶來某些人鼓吹的美國利益,自損八百的經濟損失最後還是要美國人自己買單。
正如習近平總書記所説,“經濟全球化背景下,各國經濟彼此依存,利益交融前所未有,以誠相待、普惠共享是根本之計。”
**也許那些美國政客都忘了,這些才是他們應該解決的癥結。**畢竟,相比這些問題,中國觀眾更在意木蘭“對鏡貼花黃”後的彩妝,因為那看起來就像華為的logo。
令人感到惋惜的損失
相比於經濟損失,更讓人感到惋惜的是,一些政客的無腦抵制《花木蘭》,可能會讓人們錯失一次交流的機會。
電影拍攝團隊遠赴新疆採風取景,花了大量的精力研究中國文化,揣摩中國觀眾的喜好,小心翼翼地避開文化上的敏感議題,並試圖在中國人熟知的家國情懷、孝道人倫中,融入西方語境下勇於實現自我價值的觀念。有人説,這是出於“討好中國市場”的商業目的,但沒有人能否認,這是一次不含惡意的積極嘗試。
雖然這次嘗試無法承載“中西融通”的重任,一部“兒童片”也不可能承載過多的思想內涵,可即便是差評和票房慘淡,也能在理性反思中加深相互間的瞭解。
——當看到電影裏“願天下有情人終成眷屬,望世間眷屬全是有情人”的“千古絕對”被中國網友嘲弄,起碼會明白中國古詩詞的韻律美,不僅僅是字數一樣這麼簡單。
——當看到中國市場對土樓、氣、絲路、鳳凰、武俠、功夫、飛檐走壁等等這些“中國元素”的堆積不感興趣,起碼會看出自己對中國文化的認識還流於表面。
——當看到觀眾評論電影裏傳遞的價值觀不倫不類,起碼可以意識到這個古老國家的悠久歷史文明,不可能把西方所謂的主流價值觀作為唯一強加上去。
而濫貼政治標籤,煽動對中國的仇視,則摧毀了社會理性思考的基礎,湮沒了彼此瞭解的意願,切斷了人們之間應有的交流,自我封閉於與世隔絕的孤島,同時卻又得意洋洋。殊不知那種把自己的文明作為唯一的中心或強勢文明,對其他文明進行貶低甚至加以改造的意圖和做法只會嚴重破壞文明發展成果,最終必將危及自身。
**也許那些貼標籤的人都忘了,這些損失對美國來説更值得惋惜。**畢竟,中國網友對這部電影的“差評”中,透着的更多是開放和樂觀。