為什麼基輔羅斯最後大分手_風聞
简单快乐-2020-09-25 14:42
基輔羅斯的正式名稱為羅斯(Рѹ́сьскаѧ землѧ),是東斯拉夫人文化的發源地。
俄語、烏克蘭語、白俄羅斯語均屬於東斯拉夫語支,從屬於同一方言連續體中。

對於歐洲而言,處於同一方言連續體的族羣,只要能在國族主義構建高峯期十九世紀,處於同一政權統治,同時公立教育推行單一標準書面語,基本都能形成單一民族。事實上,帝俄也是這麼努力的。
依照帝俄的官方政治正確,烏克蘭只是一個地域概念,俄語含義是邊區,根本不存在所謂“烏克蘭人”,只有小俄羅斯人;而俄羅斯人、小俄羅斯人、白俄羅斯人均是中世紀基輔羅斯人的後代,母語應該都是俄語。

如他們的祖先基輔羅斯人,早期俄羅斯人、烏克蘭人、白俄羅斯人均採用脱胎於保加利亞文的古教會斯拉夫語,在相當程度上是“書同文”的,儘管這套書面語和各自口語存在較大差異。十九世紀帝俄境內出現了以大眾口語作為基礎的文學作品,其中普希金等人的作品確立了俄語的規範,謝甫琴科等人的作品則確立了烏克蘭語的規範。白俄羅斯語雖然曾在立陶宛大公國形成過獨有的書面語盧塞尼亞文,但已經失去官方地位數百年,也是在十九世紀以當時的口語重新開始書面化。但此時,帝俄依然採取俄化政策,在公立教育上全盤採用了普希金等人確立的標準語。
到了帝俄末期,原使用烏克蘭語、白俄羅斯語的地區,俄化程度已經非常高了。下圖是1897年是烏克蘭語的分佈圖,當前烏克蘭語區與其相比已經明顯萎縮。

但問題是,烏克蘭語並不只在帝俄流通,在奧匈帝國的東北方的利沃夫地區也是整個東斯拉夫方言連續體的一部分。當時,利沃夫地區已經形成了成熟的基於烏克蘭語的公辦教育體系,當地烏克蘭語族羣由於長期與奧匈帝國境內的波蘭裔發生衝突,烏克蘭民族主義意識強烈。
利沃夫曾受控于波蘭立陶宛聯邦,在瓜分波蘭後,由奧地利統治。十九世紀,普魯士治下的波蘭裔只教德語,俄屬波蘭、烏克蘭只教俄語。而奧匈統治偏向於以夷制夷,鼓勵治下族羣採用民族語言辦教育,結果利沃夫同時成為了波蘭民族主義、烏克蘭民族主義的大本營。但當地的波蘭語方言及烏克蘭語方言其實可以互通,認同上的差異主要在宗教及採用正字法上。

一戰爆發,帝俄、奧匈相繼崩潰。重獲獨立的波蘭共和國趁勢奪取了西烏克蘭(包括原奧匈所屬的利沃夫、原俄屬西烏克蘭)、西白俄羅斯,並對當地採取了的波蘭化政策。而當時的蘇俄政府則策略性地單獨設立了白俄羅斯、烏克蘭兩共和國,而白俄羅斯語、烏克蘭語正式獲得官方地位,意圖對波蘭東部的東斯拉夫族羣(主要是白俄羅斯人、烏克蘭人)形成向心力。至此,白俄羅斯人、烏克蘭人、俄羅斯人開始分屬不同政治民族實體,儘管僅僅是名義上的,但對族羣認同產生了固化作用(沒有明確劃分時,一個人可以同時有白俄羅斯人、烏克蘭人、俄羅斯人的多重認同。),白俄羅斯人、烏克蘭人的民族認同激化。

二戰後,西白俄羅斯、西烏克蘭地區為蘇聯所得,在驅逐了當地的波蘭人後,併入了白俄、烏克蘭兩共和國。
至蘇聯解體時,白俄羅斯80%的人口以俄語為母語,而烏克蘭只有30%人口會説烏克蘭語。到這個階段,俄語對於白烏兩國的影響似乎均達到了根深蒂固的程度。
但二十年後,兩國境內的語言狀況卻大相徑庭。儘管白俄羅斯獨立後重新梳理了國史,力圖重構白俄羅斯國族,但基本保持了俄語在白俄羅斯的地位。在白俄羅斯,儘管白俄羅斯族佔比九成以上,但絕大部分城市人口不會説白俄羅斯語。
烏克蘭則不然,在西部民族主義勢力推動下,先是廢除了俄語的官方地位,然後在烏克蘭全境開展了的再烏克蘭化。到了俄烏衝突的時候,已經有六成的烏克蘭人(國籍)以烏克蘭語為母語。克里米亞衝突後,烏克蘭人在反俄情緒的推動下,進一步抬高烏克蘭語的地位,所有學校均只能以烏克蘭語授課。一代人以後,烏克蘭將徹底脱離俄語圈。

在宗教信仰上,基輔教會已經獨立於莫斯科教會。