已經無腦,逢中必反!《紐約客》對劉慈欣的報道,竟引美議員對《三體》的聯名封殺_風聞
大眼联盟-2020-09-27 09:58
相信不少人都知道網飛(Netflix)買下劉慈欣《三題》的電影改編權這事兒。
網飛還找來《權利的遊戲》的主創團隊,要讓這部中國題材的科幻小説登上熒幕。
但就在兩天前,美國5位共和黨議員聯名寫信網飛首席內容官Ted Sarandos——
要求停止改編劉慈欣的作品。
理由竟然是去年劉慈欣造訪美國時接受《紐約客》的一篇採訪。
你沒看錯。
因為這這篇採訪文章,終於讓他們抓住了“把柄”。
果然,被《紐約客》採訪的中國名人基本都會遭遇麻煩,尤其是《紐約客》那幾個臭名昭著的華人記者。
我一開始還納悶呢,一開始我也納悶採訪一個科幻作家,為啥要問道新疆政策。
我一看《紐約客》這個報道的作者是華人,就全明白了。
原來他是被《紐約客》那個著名的華人記者下套了。
我們再看一眼《紐約客》那篇報道,是誰寫的?
矮油!這不是“中國人民的老朋友”樊家楊同學的大作麼!
大家對紐約客的樊家楊應該印象深刻吧,
2019年,港毒鬧事兒最兇的時候,《紐約客》向香港派出華裔記者想要採訪遊行示威者,派的就是樊家楊取得,沒曾想她的一張“中國人”的面孔卻引來了無數麻煩。
樊嘉揚在採訪現場遭到了一羣示威者的圍堵,並且質問她的國籍,為什麼長了一張中國人的臉?真的是來自西方嗎?
“但是,為什麼會説普通話?”
遊行示威者始終不相信她來自美國,而且是一個記者,樊嘉揚在自述這次遭遇的時候,她用了“暴徒”(huge mob),而沒有用“抗議者”。
不僅如此,樊嘉揚透露,這次她過來其實是幫助“暴徒”對付警方的催淚彈,但是卻遭受到了如此盤問。
她隨後拿出自己的護照、記者證明和名片,可是仍有一位老人不斷的質問:
“為什麼會説普通話?”
除此之外,她還被問美國立法來求得她的身份:
“如果你真的來自美國,那麼請告訴我五項訴求和美國立法。你無權向我提問,如果你是記者,你知道答案。”‘
樊嘉揚7歲就跟隨家人從中國重慶移民到了美國,在採訪完香港示威者之後,她在自己的Twitter上留下了這樣一句話:
“我的中國面孔已經成為累贅。”
在香港被港毒進行了一番民族身份認同和民主自由的“再教育”之後。
2020年,樊家楊又一次上了熱搜,這一次受的教育是“你愛美國,美國愛你麼”的再教育。
2020年4月,
樊嘉揚的母親在美國一家醫院內遭到了非人道對待,氣得她在推特上發文痛陳此事。
樊嘉揚的母親患有漸凍症,長期在醫院裏靠呼吸機治療。
4月份紐約新冠疫情炸了,呼吸機就不夠用了,醫院的護士就把她媽的呼吸機和護工給撤走了,還不讓樊嘉揚從外面請護工進來。
這可給樊嘉揚大記者急的啊,瞬間懂王附體,連發好幾條大推特求助。
樊嘉揚求救説自己沒有足夠財力去支付她媽回家照顧的條件
樊嘉揚還發現醫院護士醫生都不洗手,提出意見卻被醫院那邊嘲諷
醫院每天只允許樊嘉揚和他媽通話5分鐘
然而就是這短短的五分鐘,樊嘉揚都認為,足以讓自己充滿活力、繼續保持理智。疫情中的樊嘉揚再次拿起《三體》進行閲讀,並重新思考人生:
大劉就是這個時候被坑的。
最後的一次通話中,她看到自己僱傭的護工被醫院的保安強勢驅趕,躺在病牀上的母親泣不成聲。
而且保安在拉着護工的手要把她拖出醫院時,甚至都沒有讓她穿好鞋子。即使這樣,她還一直用中文安慰着病牀上的母親,説着“阿姨不哭,阿姨不哭”的話語。
再之後,樊嘉揚嘗試打電話過去,完全無人接聽。沒有了護工照料的母親,會不會因為一口痰卡在喉嚨裏而突然離世,她很擔心。
以上就是 **《紐約客華人記者往事的第二個童話:我愛美國,美國不愛我》**的故事。
好了,我們説回來樊嘉揚這篇對劉慈欣的採訪怎麼個陰險吧。
一開始我也納悶採訪一個科幻作家,為啥要問道新疆政策。
這段原文是這麼寫的:
英文原文
來讓我們學習一下百年曆史著名媒體《紐約客》的寫作技巧:
當樊嘉揚突然提起新疆政策的時候,大劉肯定是從正面真實的情況去回答,但大劉的回答馬上在樊嘉揚筆下寫成是:
He trotted out the familiar arguments of government-controlled media……
“劉慈欣馬上抬出中國政府控制的媒體的常見説辭……”
哦,給你什麼感覺?明示大劉通共,或者大劉被黨收買了?
這就是《紐約客》《紐約時報》這類媒體的一慣用法,你明明在闡述自己的觀點,但只要你的觀點跟中國官方的觀點一致或者接近,就馬上跟上一句:這個觀點就是中國官方的觀點。
好,你學廢了嗎?
下面我們要開始練習造句了哦!
練習一:請將一名動物保護主義者和納粹聯繫起來。
造句:A是一名動物保護主義者,他説:建立一套有效的動物保護體制是國家的責任。很多人都知道,早在二戰之前,納粹德國政府就在提倡動物保護主義,希特勒本人更是一名狂熱的動物保護主義者。
練習二:請將秋天的第一杯奶茶和死亡聯繫一起
造句:最近秋天的第一杯奶茶在中國火熱起來,但中國的奶茶的含糖量問題一直備受關注,長期高糖的飲食會導致糖尿病和高血脂,這是困擾中國人幾大致死疾病之一。
好了,是不是聽完之後感覺手裏的奶茶不香了。
還有這一段,樊嘉揚問劉慈欣:你有沒有覺得自己被洗腦了。
我覺得大劉聽到這個問題的時候,應該是一臉的:你這個愚蠢的凡人!
其實樊嘉揚只不過是想接着劉慈欣的嘴説出中國人是不是被洗腦的事兒。
結果她遇上的可是大劉啊,那個位面之子,二向箔職業大賽選手,西方腐朽制度的破壁人……
回頭再來看樊嘉揚這種人,其實我們特別瞭解。
去年2月我們接受過《紐約客》一次採訪,是另一個華人記者,叫張涵,採訪之前説的可好聽了:
哎呀你們在留學生圈子裏影響力很大,做的很成功,大家都在看,想了解一下你們呀。哎呀我們想了解一下現在中國留學生的想法呀。
結果報道籌備了6個月,發出來的時候就徹底變味了,直接給我們定性成造謠假新聞製造者。
哦,所以啊,我們今年也虛心《紐約客》華人記者接受“假新聞”這個頭銜,所以今年推出了芳芳·菲克紐斯的美國日記,我自己都説我是菲克紐斯了行了吧,滿意了吧。
説一千道一萬,《紐約客》華人記者張涵和樊嘉揚這種人啊,也挺無奈的。
你説美國媒體錄用一個華人做記者,圖什麼?
不就是圖她們對中國人的瞭解麼?
必要的時候可以更容易接觸一些要採訪(或者要搞掉)的中國人或組織,取得信任,然後開始套話寫文章。
樊嘉揚她們必須在寫作上儘可能的取悦美國白人讀者,那就必須充滿對中國的偏見。
所以她必須,哪怕是十分突兀地問一箇中國科幻作家怎麼看待新疆問題,因為美國白人讀者就喜歡看這個。
就像當初《紐約客》黑我們的稿子一樣,一開始張涵3月份上報主編的時候用的是標題應該是《為啥中國留學生到了美國依然讀中文媒體?》,言外之意就是中國留學生比較拒絕融入美國社會唄。
這個話題他們主編感覺沒有爆點。就給擱置了起來。
5個月後,我們開始號召留學生走上街頭對抗海外港毒的時候,張涵想起了那篇被擱置很久的稿子,趕緊多采訪了跟我們不相關的人,比如如今因為支持港毒而已經被全網封殺的一些公知,改了一個標題《後真相時代的中文媒體》大意也改成中國留學生如今這麼愛國是因為被一些類似留學生日報這種民族主義造謠媒體煽動的。
於是,她們主編火速發稿。
因為這篇故意套話,斷章取義的報道,就打死一個人或者一個組織,這手段太賤了。
要是大劉有什麼三長兩短,我們跟她們沒完!
北美留學生日報