越來越不懂當代文學了,這“結巴詩”也叫詩??_風聞
观察者网用户_1063145-2020-09-28 13:49
刷微博看到了一首非常奇葩的詩歌,還看登載了《詩刊》雜誌上。


圖源:@傳媒老王
如上圖所説,這首《與畫家蒙克一起》堪稱奇葩,網友稱其為“結巴詩”。
放個詩歌原文:
與畫家蒙克一起
哪,從哪裏傳來哭,哭聲
受,受,受不住的我,我
那哭聲讓我想吐,吐
要,要斷,不,不斷地
傳,傳過來
伸,伸着雙手就像站,站在靶子上的
那種不,不安的樣子
嗚嗚,那羞恥的
樣,樣子嚇,嚇壞我了
想,想跑
同,同化,啊不,童,童話的世界裏
那傢伙的那個哭,哭聲
世,世紀末的背後沒,沒完沒了的殺戮劇
腳,腳像灌了鉛
讓,讓我自首?憑啥
雞,雞皮起了一身,空蕩,蕩的城市
不對,笑,笑聲終於
終於瘋,瘋了也不一定
嗚嗚木乃伊,空蕩,蕩的世界
我不,不,不承認。
這首詩,估計只有象牙山F4之一的劉能讀起來才自然。

把這首詩結巴的部分刪了再讀一遍,感覺果然好多了。
與畫家蒙克一起
從哪裏傳來哭聲
受不住的我
那哭聲讓我想吐
要斷不斷地傳過來
伸着雙手
就像站在靶子上的
那種不安的樣子
嗚嗚,那羞恥的樣子嚇壞我了
想跑
童話的世界裏
那傢伙的那個哭聲
世紀末的背後
沒完沒了的殺戮劇
腳像灌了鉛
讓我自首?
憑啥
雞皮起了一身
空蕩的城市
笑聲終於終於瘋了
也不一定
嗚嗚木乃伊
空蕩的世界
我不承認。
查了一下作者,李昇夏,韓國上世紀八十年代以來的著名詩人。《詩刊》雜誌社新詩編輯部的工作人員曾在接受採訪時稱,對於這首實驗詩,希望讀者結合這一系列韓國詩歌的總體風格去欣賞。
《詩刊》雜誌在刊發這一組《韓國當代詩選》時的編者按寫道:二十世紀韓國的詩歌有三種指向性,一是傳統指向,二是現實主義指向,三是現代主義指向,它們形成了一個動態的意義網。
以我淺薄的文化程度和粗陋的審美,這類號稱先鋒的、試驗性質的詩,實在欣賞不來……