那些年,“他們”對朝鮮半島、日本局勢怎麼看?_風聞
西域都护-西域都护官方账号-新疆在地观察家。公众号:西域都护2020-09-30 18:28
19世紀60年代馬克思、恩格斯對朝鮮半島及日本局勢的關注
在19世紀60年代,俄國通過所謂“中俄勘分西北界約記”割佔了44萬平方千米原本屬於中國新疆的領土。正如《環球時報》總編輯胡錫進指出,“那是一段不堪回首的歷史”,“關於那段歷史,是中國近代以來最痛苦的記憶之一”。【1】
實際上,在19世紀,俄國不僅割佔了中國、中亞、中東以及西歐的大片土地,俄國對朝鮮半島及日本列島也有領土野心。談到這裏,就有必要談一下馬克思主義的創始人——馬克思和恩格斯對朝鮮半島及日本列島局勢的關注。
眾所周知,從地緣政治角度講,馬克思和恩格斯都屬於西歐人。自古以來,西歐與俄國之間就存在地緣政治結構性矛盾。面對19世紀俄國對西歐咄咄逼人的擴張態勢,作為西歐人的馬克思和恩格斯都不能等閒視之。所以馬克思和恩格斯畢生致力於團結西歐的工人政黨,同俄國侵略者進行堅決鬥爭。
與此同時,馬克思和恩格斯對西歐以外的地區,特別是與俄國鄰近的地區的局勢也十分關注,時刻擔心這些地區被俄國割佔或吞併。恩格斯發表了一系列涉及俄國對鄰近地區擴張行動的文章,比如《俄國在中亞的進展》(RussianProgress in Central Asia,1858)、《俄國在遠東的成功》(Russiain China,1858)等。【2】
朝鮮半島及日本也屬於與俄國鄰近的地區,所以馬克思和恩格斯自然也會關注該地局勢。在馬克思和恩格斯的所有文獻遺產中,涉及“朝鮮半島”的內容為數不多,只有4處,都屬於馬克思和恩格斯之間的私人通信,下面分別考察一下。
馬克思、恩格斯之間涉及朝鮮半島的通信,分別是馬克思1862年3月3日致恩格斯信(簡稱信A),恩格斯1862年3月5日致馬克思信(簡稱信B)、馬克思1862年3月6日致恩格斯信(簡稱信C)、馬克思1869年11月12日致恩格斯信(簡稱信D)。其中,前三封信的原版都收錄於《馬克思恩格斯全集》歷史考證版第二版第Ⅲ部分第12卷(MEGA²III.12)。
在信A倒數第2段,馬克思談到俄國在朝鮮半島及日本列島的擴張行動。但是馬克思把“日本”(Japan)錯寫成“爪哇”(Java)。原文如下:
Unterdeßhaben sich die Russen wieder einer sehr schönen Insel gegenüberCorea bemächtigt. Nimm dazu ihre neuen “occupations” m Java u.die Herrschaft des Northern Pacific ist ihnen gesichert. Wie sehr dieganze englische Presse russificirt durch Pam’s Einfluß beweist ihrtiefes Schweigen über den progress Rußlands in dieser Gegend,ditto ihr passives Verhalten vis-à-vis v. Polen.【3】

這段話的中文譯文如下:
「這段時期,俄國人又佔領了朝鮮沿岸附近的一個很好的島嶼。此外他們又在爪哇實行了新的“佔領”,由此你可以看出,這就保證了他們在太平洋北部的霸權。所有英國媒體對俄國在這一地區的推進都默不作聲,可見英國媒體在帕麥斯頓的影響下“俄羅斯化”【russificirt】到了什麼程度。英國媒體對波蘭的消極態度也是如此。」
從這段話可以得知,**英國首相帕麥斯頓控制下的英國媒體,對俄國在朝鮮半島和日本列島的擴張行動默不作聲。也就是説,帕麥斯頓對俄國在朝鮮半島和日本列島的擴張行動持縱容和默許態度。**所以馬克思對帕麥斯頓表示十分不滿。
在信B中,恩格斯糾正了馬克思的拼寫錯誤,把“爪哇”(Java)糾正為“日本”(Japan):
Wasist das für eine russische Insel bei Korea? Und was sind das fürOccupationen in Java? (Query Japan?) Je n’en sais rien.【4】
這段話的中文譯文如下:
「靠近朝鮮的一個俄國島嶼是個什麼島嶼?而俄國人在爪哇(可能是在日本吧?)的佔領又是怎麼回事?這些我全不知道。」
在信C第3段,馬克思詳細談到自己對朝鮮及日本局勢的關注。馬克思自己也糾正了拼寫錯誤,把“爪哇”(Java)改回“日本”(Japan):
Indem Brief an Dich war Japan für Java gelesen. Die facts selbst habeich aus verschiedenen Nummern der Tribune, die officielle russischeBerichte u. Berichte v. amerik. Consuln brachte - alle unterdrücktin der englischen Presse. Die Nummern selbst habe ich U r q u h a r tzugeschickt u. noch nicht zurückerhalten. Ich hatte sie vorherbenuzt zu einem article in der Presse über den Fortschritt derRussen in Asien. Die Esel haben das jedoch nicht gedruckt. Nun kennstDu mein schlechtes Namensgedächtniß. Ich kann Dir alsoaugenblicklich die Namen nicht nennen. Die erste Insel liegt grade inder Mitte zwischen dem südwestlichen Ende v. Japan u. dem Festlandvon Corea. Sie besitzt grossen Hafen, nach dem amerik. Berichtfähig, ein Sebastopol N. II zu werden. Was die andern direkt zuJapan gehörigen Inseln betrifft, so befindet sich, wenn ich nichtirre, Jeso darunter. Ich werde jedoch sehn, daß ich die Dokumentewieder bekomme.【5】
這段話的中文譯文如下:
「在給你的信裏,我把日本寫成了爪哇。這些事實我是從登載俄國官方報告和美國領事報告的幾號《論壇報》上引來的,而英國報刊對於這方面的情況隻字不提。這幾號報紙我已經寄給烏爾卡爾特,還沒有收回。我最初用它們給《新聞報》寫了一篇關於俄國在亞洲推進的文章。但是這些蠢驢【Esel】沒有發表它。我對名稱的記憶很差,這你是知道的。所以我現在不能給你舉出地名。第一個島恰好在日本西南端和朝鮮半島之間【注:指對馬島】。它有巨大的港灣,據美國的報告説,它能成為第二個塞瓦斯托波爾。至於其他一些直接隸屬於日本的島嶼,如果我沒有弄錯的話,其中有蝦夷島【注:北海道的古稱】。但是我要設法把這些材料弄回來。」
從這段話可以得知,馬克思原本希望《新聞報》能夠發表他寫的揭露俄國在遠東地區擴張行動的文章,但是這篇文章卻遲遲沒有被髮表。這件事久拖未決,所以馬克思感到十分焦慮、氣憤,稱《新聞報》的編輯們是“蠢驢”(Esel)。這也説明,馬克思認為此時朝鮮半島與日本的處境已經相當危急,它們隨時都面臨着被俄國吞併的危險。
目前,信D的原版尚未以MEGA²的形式出版,所以只能在MEGA¹中找到。【6】原文如下:
DieHerrn Russen haben vor einiger Zeit — wie Borkheim in einerMoskauer Zeitung fand — eine Insel bei Korea zum Zeitvertreibenverschossen. Kein Wort davon in den englischen Blättern. Wenn dasso fortgeht, werden diese Herrn bald im Besitz von Japan sein.【7】
這段話的中文譯文如下:
「俄國老爺們前些時候(這是波克罕在莫斯科的一家報紙上看到的)為了消遣,曾向朝鮮沿海的一個島嶼進行射擊。英國報紙對此隻字不提。如果事情繼續這樣發展下去,這些俄國老爺很快就會佔領日本。」
可見,馬克思有着強烈的地緣政治憂患意識。馬克思認為,如果朝鮮半島被俄國吞併,那麼日本必定成為俄國的下一個目標。
綜合以上四封書信中涉及朝鮮半島以及日本的內容,我們可以發現:在19世紀60年代,**馬克思對朝鮮半島以及日本的地緣政治處境感到十分焦慮不安。這段時期與“中俄勘分西北界約記”簽訂、中國新疆喪失44萬平方千米領土的時期大致吻合。**朝鮮半島的面積和日本的面積都遠遠小於44萬平方千米,所以對俄國來説,吞併它們是輕而易舉的事情。因此,馬克思認為朝鮮半島和日本隨時面臨被俄國吞併的危險,是有充分的原因的。
那麼,19世紀60年代馬克思對朝鮮半島和日本局勢的關注,對於中國新疆人民有何啓示意義呢?筆者認為,中國新疆人民應當像馬克思一樣未雨綢繆,增強領土憂患意識和地緣政治憂患意識,時刻警惕對中國領土安全的潛在威脅。只要做到這些,任何侵犯中國領土的圖謀就都不會得逞。
PS:據筆者瞭解,馬克思1869年11月12日致恩格斯信(信D)原版,計劃收錄於《馬克思恩格斯全集》歷史考證版第二版第Ⅲ部分第16卷(MEGA²III.16)。目前這一卷仍在編輯中,尚未正式出版。筆者期待這一卷早日出版,從而使讀者們可以在MEGA²基礎上,對於馬克思、恩格斯對朝鮮半島(以及日本)局勢的關注有一個全景性的認識。
註釋:【1】胡錫進《胡錫進評俄羅斯駐華使館發的微博》,“胡錫進觀察”微信公眾號
【2】恩格斯的《俄國在中亞的進展》《俄國在遠東的成功》兩篇文章,原語種為英語,收錄於《馬克思恩格斯全集》歷史考證版第二版第Ⅰ部分第16卷(MEGA²Ⅰ.16),前者位於第445~449頁,後者位於第467~470頁。該卷已於2018年由德國柏林科學院出版社出版。
【3】《馬克思恩格斯全集》歷史考證版第二版第Ⅲ部分第12卷(MEGA²III.12),柏林科學院出版社,2013年,第30頁;Marx-Engels-GesamtausgabeⅢ Abteilung Band 12(MEGA²III.12),AkademieVerlag Berlin,2013,Seite30
【4】同上,第32頁(Seite32)
【5】同上,第34頁(Seite34)
【6】MEGA²,指20世紀70年代開始出版的《馬克思恩格斯全集》歷史考證版第二版,又名“新MEGA”。與之相對,MEGA¹,指20世紀20年代開始出版、30年代中止的《馬克思恩格斯全集》歷史考證版第一版,又名“舊MEGA”。目前世界上最權威的馬克思恩格斯文獻版本是MEGA²。
作者:漢斯,自由撰稿人
延伸閲讀
投稿郵箱:[email protected];
聯繫微信:xiyuduhu2020
您的轉發點贊,是對都護君最大的支持!