【翻譯】漢服抄襲韓服?中國演員在歷史劇裏穿韓國人的衣服?譯一文以正視聽_風聞
樱落网-海外看世界翻译网站2020-11-06 11:20
網文都是原文翻譯(一般不做挑選),因此如果出現一些不符合社會主義價值觀的言論皆不代表本網立場,請列位看官多多包涵。
漢服抄襲韓服?中國演員在歷史劇裏穿韓國人的衣服?一文以正視聽
本文譯自Quora,原標題:Why do Chinese actors wear Korean Ikseongwan in historical dramas?
提問者發了一張圖,原圖如下:
最近關於中國漢服和韓國韓服的爭論很多,摘錄幾條新聞分享一下:
1. 漫畫家曬畫作,韓國網友稱抄襲他們古裝…………
https://view.inews.qq.com/a/20201102A0CV9D00
2. 於正新劇造型引誤會,回應:“這妥妥的明朝漢服”
最近於正又惹上事了,他旗下藝人許凱的古裝服飾被韓國網友認定是抄襲韓服,對此於正和國內網友很不服氣,因為這明明就是中國古代正常的服裝,戴個高圓帽也是那個時代的設定,為此於正站了出來力挺許凱:“這妥妥的明朝漢服!”………..
https://new.qq.com/rain/a/20201105A0F6JD00
3. 《閃耀暖暖》回應“韓服”爭議:疊紙遊戲的立場與祖國始終一致
日前,知名換裝遊戲《閃耀暖暖》的韓國網絡服務器正式開服,為吸引韓國玩家註冊,官方於11月2日晚對外公佈了一組僅限定於韓國網絡服務器、即將上線的“槿雲重華套裝”。
這組套裝的服裝設計在境內外社交媒體上引發了不小的爭議。
國內網友關注到,“韓國網絡服務器裏特供的第一張卡,明明出的是韓國服飾,但是卡面上六大NPC之一的中國人卻穿着‘明制漢服’,還向韓國玩家自稱‘臣下’”。
此外,其他韓國人身份的NPC,他們所穿衣服上有很多元素都借鑑或引用了我國傳統服飾裏的設計……..
https://user.guancha.cn/main/content?id=406326
為了以正視聽,特翻譯一篇內容翔實,有理有據的和中朝服裝相關的譯文分享如下,如果方便可以廣泛轉發。
中文版網址:
http://www.skyfall.ink/wh/678.html
英文版原文:
https://www.quora.com/Why-do-Chinese-actors-wear-Korean-Ikseongwan-in-historical-dramas
作者:Hua Xuanyuan
你知道“Ikseongwan”這個詞其實是漢語“翼善冠”的音譯嗎?
就像另一個答案一樣,你真正應該問的是,為什麼韓國的演員在韓國歷史劇中經常穿中國服裝?
朝鮮的朝鮮王朝是中國明朝的一個附庸國。換言之,中國明朝是朝鮮的宗主國。
作為中國明朝的附庸國,朝鮮王朝沿襲了中國明朝的服飾制度,這種服裝被稱為“賜服”(cifu),意思是“中國明朝賜給朝鮮王室的衣服”。
這種服飾體現了嚴格的階級性,反應了封建社會典型的等級制度。
從明代的整個制度來看,朝鮮王室和官員的服飾比中國要低好幾級。
根據中國明朝的規定,朝鮮王室的服飾制度沿襲了中國(郡王)的服飾制度。明代的“王”(wáng)不是中國的“皇帝”,而是比“皇帝”低一個或多個等級,他們通常是皇帝的親屬。
朝鮮國王在明朝封建等級制度中的地位相當於中國的“郡王”(jùn wáng),比中國的“親王”(qīn wáng)低一個級別。而“親王”(qīn wáng)是中國古代的貴族頭銜,僅次於皇帝。
中國明朝把朝鮮的着裝制度與冊封制度(賦予貴族頭銜)緊密結合了起來。
**那麼什麼是冊封制度呢?**換言之就是,宗主國認可並冊封下屬國家的新國王。
每當朝鮮新國王繼承王位時,他們都會先派使者到中國明朝請求授予頭銜,如果中國明朝皇帝批准,他會派使者到朝鮮宣讀詔書,並贈送相應的王冠和服裝,以表明宗主國的同意。
這些是明朝皇帝的漢服。根據明朝的制度,朝鮮王室不能穿戴:
翼善冠的起源 (翼善冠;Chinese Pingyin: yì shàn guān)
唐朝貞觀時期,唐太宗根據中國古代的服裝制度製作了一件翼善冠,他經常自己戴。
明永樂三年(1405年),明成祖制定了皇帝便裝的皇冠。這種皇冠上覆蓋着黑色縐紗,帽子的角向上。又稱“翼善冠”(Yishanguan)。
這就是翼善冠的起源。
這是中國北京明代定陵地宮出土的中國明代翼善冠:
這是明朝早期的中國翼善冠,出土於明朝King Lu-Huang墓:
這些是台北故宮博物院的明代英宗畫像:
很多韓國歷史劇直接照搬了中國明朝皇室的服裝,實際上是韓國人的偽造,與史實不符。特別是在朝鮮王朝以前的電視劇中,他們的服飾基本上照搬了各種中國歷史劇和古裝劇。
中國歷史劇有很多種類型,其中有奇幻劇和仙俠劇。雖然這些中國奇幻劇和仙俠劇的服裝來源於中國古代服飾,但在細節上可能與古代歷史不盡相同。有時,他們會把中國不同朝代的服飾或服飾元素疊放在同一時空中。對不懂漢服的外國人來説,很難去分辨他們。
然而,韓國人在製作朝鮮歷史劇時,卻把那些不切實際的中國奇幻劇和仙俠劇的服裝當作自己真實的歷史服裝。即使在所謂的“朝鮮古裝復原”中,韓國人也把中國奇幻劇和仙俠劇的服飾視為“朝鮮古代服飾”。
例如:

2009年韓國歷史劇 천추태후 in 2009
在2009年的這部韓國歷史劇中,韓國人模仿了2006年張藝謀幻想片的服裝和中國明朝皇帝的服裝。
這部韓國歷史劇中的故事並非發生在中國明朝時期。而且根據明朝的規定,朝鮮國王也不能穿中國皇帝的衣服。

2016年韓國歷史劇 달의-보보경심
這部2016年的韓國歷史劇改編自一部中國小説,韓國人把故事設定在朝鮮高麗王朝時期。
但在這部韓國歷史劇中,韓國人把中國服裝和不同朝代的中國服裝元素融入了朝鮮的高麗王朝。
這部韓國歷史劇把所有的中國服飾和不同朝代的中國服飾元素都當作古代朝鮮服飾,放在同一時間和空間裏。
右邊的韓國演員穿着明朝王子的中國服裝。
這是明代中國王子的服裝:
他頭上的皇冠是明朝皇帝的中國皇冠。中國皇帝的皇冠上有十二顆流蘇珠,根據明朝的服裝制度,朝鮮人不允許戴中國皇帝的皇冠。
這是中國北京明代定陵地宮出土的明代萬曆皇帝的皇冠(複製品):
左邊的韓國女演員穿着中國皇后的服裝。
這件中國皇后的禮服名為翟衣 (Di Yi)。
“翟衣”是以繡在上面的“翟鳥”命名的。翟鳥的原型是金雞,它是中國特有的鳥類,只生活在中國境內。
翟衣(Diyi)是漢族婦女最高等級的正式服裝。作為中國漢族服飾文化的最好體現,它從三千多年前的周朝一直延續到明朝(公元1368~1644年)。
這是一張中國翟衣漢服的照片:
這是來自台北故宮博物院的中國宋代韓皇后畫像。在這幅畫像中,她穿着一件翟衣漢服:
這位韓國女演員肩上有一條裝飾帶。它被稱為"霞帔" (Xiapei),“霞帔”是一種特殊的漢服裝飾。
金牛座穿着翟衣漢服,帶着霞帔,其形象來自中國明朝的皇后:
是的,雖然翟衣漢服歷史悠久,但長期以來,翟衣漢服與霞帔裝飾帶並不相配。
這種搭配風格直到明朝中期才出現。
這是明朝中期中國皇后的漢服:
附言:
明朝中期以後,雖然翟衣漢服也可以與霞帔裝飾帶搭配,但原來沒有霞帔裝飾帶的翟衣漢服仍然同時存在,一直延續到明末。
可以參考明末孝端皇后(1564-1620)的畫像。我在這個回答中介紹了:
什麼是中國的皇族服飾(Imperial Dressing)?(鏈接)
這是中國明朝皇后翟衣漢服(不帶霞帔飾帶)的照片:
這枚韓國女星的皇冠也是從明代定陵地宮出土的中國皇冠複製而來。
這是明朝孝端皇后的皇冠,出土自中國北京定陵地宮:
這種皇冠叫“鳳冠”,是漢族特有的。
鳳凰是中國漢族神話傳説中的一種生物,龍和鳳凰是中國漢族的圖騰,它們經常同時出現。
注意這個中國皇冠,“鳳冠”只是它的簡寫,這種皇冠上還裝飾着龍(Chinese dragon)。
1959年拍攝的明代孝端皇后的鳳冠照片:
更準確地説,這位韓國女演員的皇冠是一家中國服裝零售商的仿製品。
2008年,一家中國網店(online store)以明朝孝端皇后的鳳冠為原型,設計了一款鳳冠。
請注意,這家中國網店只根據孝端皇后的鳳冠設計了鳳冠,而不是100%復原了中國皇后的鳳冠,但韓國人直接複製了這家中國網店設計的鳳冠。

這部2003年的韓國歷史劇更明顯是抄襲中國。
左邊是2001年的中國電視劇《蝶舞天涯》,這部電視劇在中國是所謂的“戲説”劇,也就是説,它沒有反映真實的歷史。
然而,韓國人似乎認為這部中國電視劇的服裝是真正的古代新羅服飾。
對此回答的評論
Harvey King
我建議你做一個小小的修正。
“王”這個詞應該翻譯成“王子”(Prince)而不是“國王”(King),可以説它更準確,就像“王子”這個詞的意思一樣:
1. 皇帝的兒子/孫子
2. 皇帝或國王的兄弟
3. 一個小國的男性統治者,實際上,名義上,或最初從屬於一個國王或皇帝。
Chris Crox
如果有的話,中國的爵位制度是怎樣的?當我看中國歷史劇時,不幸的是我只能看英文字幕。
在這個主題裏,似乎是:
皇帝、國王(秦朝以前的一個王國的統治者)、王子(皇帝的親屬,可以是總督或行政長官,也可以不是)、公爵(世襲總督,與皇室無關)、侯爵(次等世襲總督)。這對不對?
歐洲意義上的國王,似乎是一個從秦朝起就在中國不再使用的概念,但是當被授予朝鮮/琉球/越南/馬六甲時,它可能意味着比王子更高一級的東西。很可能是因為沒有別的方法可以描述“沒有中國那麼大和光榮的王國的統治者”,因為王是一個敏感的詞,在中國已經不再是國王的意思了。
Hua Xuanyuan(答主)
漢語詞彙不一定有對應的外文詞彙,因此往往很難將其翻譯成外語。
皇帝的親屬不一定被加冕為“王”。“王”也不一定是皇帝的親屬(儘管大多數都是)。此外,“王”可能被降級為“公爵”和“侯爵”。
例如,漢高祖的兄弟一開始被封為“代王”,是一個真正有封建領土的“王”,而不僅僅是“王子”。後來,他沒能抵擋住匈奴的進攻,漢高祖撤銷了“代王”的頭銜,把他降職為“合陽侯”,當然,“王”的相應權利也被剝奪了。
Chris Crox
感謝你深入的解釋!
Hua Xuanyuan(答主)
你只需要知道這些頭銜只表示不同的等級就行了。每個朝代的制度不同,即使是同一個頭銜,不同朝代的貴族也有不同的權利。
明朝除皇帝外,其他等級如下:
親王(qīn wáng) → 郡王(jùn wáng) → 公(gōng) → 侯(hóu) → 伯(Bó).
雖然朝鮮國王不是明朝皇室的親屬,但在明朝制度下,朝鮮國王的地位相當於中國的“郡王”。
明代的貴族爵位制度已經簡化了很多,前朝比明代更為複雜。
Tris Nguyen
朝鮮君主是“國王”,而不僅僅是“王”,所以翻譯成“國王”是恰當的。
Leonard Ko
我不同意。我們不稱朝鮮的統治者為“王子”,但他們自己也從來沒有自稱為“帝”,而是稱“王”。當然,我忽略了1897-1910年間的朝鮮帝國時期。
另一方面,越南的統治者宣佈自己為“帝”,但我們可以説,越南和韓國都是小國,特別是與中國相比。
西方的術語並沒有完全描述帝和王之間的區別以及政治上的細微差別。它們是象徵政治權力的頭銜,而並不反映它們與皇室的關係,或者甚至是王國的大小。
Martin Sebastian
很有知識,也很有教育意義,Quora需要更多這樣的信息。
Jaehan Park
你不覺得朝鮮是在清朝入侵後才變成半附庸的嗎?
即使在那個時候,朝鮮仍然是獨立的,並且幾個世紀的時間裏違反了清廷的多項條款。
Chris Crox
我想説,朝鮮在明朝已經是附庸了,因為明朝在慶長之役(譯註:Imjin War,日本叫法,中國稱萬曆朝鮮戰爭,朝鮮稱壬辰之戰)期間有義務救助他們。明朝當時的孤立主義性質可能意味着他們不經常行使這種宗主地位,這可以從他們對東南亞諸侯國缺乏直接影響中看出。
Jaehan Park
我是説,慶長之役(同上)不是一個孤立的事件。不管怎樣,這是一場發生在朝鮮土地上的戰爭,因為朝鮮允許這樣做(明朝救援),他們對明朝的忠誠使日本人無法獲得土地。
雖然明朝確實救助了朝鮮,但我不知道,應朝鮮ZF的要求進行干預,是否必然表明朝鮮是明朝的附庸。東方的朝貢體系與西方認為的附庸體系有很大不同。雖然在儒家世界觀中,朝鮮確實接受了中國作為帝國領袖的地位,但這很難等同於附庸。即使是清朝也無法阻止朝鮮違反在侵略後強加給他們的條件。
Chris Crox
是的,同意。朝貢體系不是歐洲意義上的附庸。
Xin Liu
這個問題讓我想起當我帶一位巴西同事去一家中國餐館時,他問我為什麼中國人要用日本的筷子。
Im Yang Gyoon
歷史上,有許多漢族國家被中國與朝鮮的戰爭摧毀。
隋和唐最終被新羅打敗了。
中國從來沒有讓朝鮮成為附屬國。
打贏與朝鮮戰爭的國家不是漢族國家,而是元朝和清朝等移民的國家。
朝鮮的建立也是因為在高麗軍隊進攻明朝的過程中李成桂造反造成的。
Li Yu Tong
是的,你是對的,從幾千年前開始,朝鮮的國力比中國強100倍~~~
Hui Weng
韓劇在歷史題材上僅次於寶萊塢,這是可以肯定的。
Tris Nguyen
至少從南宋開始,朝鮮和越南的君主就被認為是國王,在明朝時期這一點更確定。他們不僅僅是王,而且地位絕對比中國的(郡王)或(親王)更高。
Hua Xuanyuan(答主)
在明朝制度中,朝鮮國王的地位低於中國的“親王”,其權利依照中國的“郡王”。
至於越南,明朝只視越南國王為大臣,而沒有賦予其地位。所以越南王室並不像很多人想象的那樣穿明朝的衣服,明朝沒有用中國服裝獎勵越南。
越南阮氏王室的服飾之所以看起來像明朝,是因為明朝一直拒絕將中國服裝賜給越南王室。所以到了清朝,越南王室派使節去購買中國戲曲服裝,作為阮朝的御用服裝(因為明朝滅亡,無人控制)。戲曲服飾與明代服飾有着直接的聯繫,二者有着相似之處。
現在,所謂的“復原的越南古代服飾”基本上是以中國文物和中國歷史劇(包括中國奇幻劇)為素材的,可信度不高。
一些越南人甚至直接從中國網店購買中國漢服,作為“越南古裝復原品”。
Irwan Santoso
我知道韓國人是驕傲的民族,他們很難接受他們的文化大多來自古代中國。
Greg Yang
好吧,韓國人起初有點像中國人,這並不重要,但他們的現代文化卻反過來影響了中國,他們的現代流行文化在音樂、着裝和打扮方面吸引了全世界的粉絲。一切都很棒。我們都是好鄰居,現在和將來都應該這樣!
Wei-Yuan Yu
我來自中國,但我認為這是正確的態度,我們相互學習,競爭和進步。和平而不是暴力才是可取的。所以,要對任何開地圖炮的人來説“不”。
Jake Darmawan
現代流行音樂會被遺忘。歷史不會也永遠不會改變,而流行每年都在變。現在人們不再談論披頭士樂隊了,他們是個傳奇。�
Y. C. Huang
非常有用,謝謝。
孝端皇后的中國皇冠很華麗。
如果他們有背景設置在新羅王國時期的韓劇,我希望他們使用他們的金冠風格,也超級華麗。
Pk Leong
你的文章內容真豐富。
Nadhira Balajam
我意識到,韓國人、中國人和日本人有相似的文化。作為非東亞人,每當我看韓劇、中國劇或日本歷史劇時,我都會發現類似的東西。
印尼和泰國過去的文化雖然稍有不同,但也有一些相似之處。
Hua Xuanyuan(答主)
這是因為古代日本和朝鮮政府命令他們的整個國家系統地模仿中國文化,包括但不限於:制度、服裝、建築、園林藝術、語言、文字、文學、書法、繪畫、花卉文化、茶文化、食品、器皿、日用品、紡織品、節日,風俗、藝術、哲學、宗教、神話等。
但在日韓先民模仿中國文化的過程中,他們根據自己的民族習慣做出了改變。因此,日本和韓國的文化與他們模仿的對象(中國)相似,並不完全相同。
例如,中國的鳳冠在日韓歷史上並不存在。古代韓劇中的人物戴着中國的鳳冠那一定是假的。
在所謂的“恢復古朝鮮族服飾”中,有大量的中國現代奇幻劇和仙俠劇戲服,這當然也是假的。
------
櫻落網專業翻譯海外優質素材(包括新聞,問答,評論等)
添加公眾號:**櫻落網 ,**點擊菜單欄可訪問網站
-
本文因技術原因有刪節,查看全文可點擊:櫻落網
-