6.3萬國人投下了“不看好”,奈飛拍新《水滸傳》瞄準中國市場?_風聞
娱乐独角兽-娱乐独角兽官方账号-2020-11-20 22:00
文 | 牛角尖
就在新版《鹿鼎記》被全網嘲之際,又一部國內經典文學《水滸傳》被宣告即將翻拍成電影。
11月13日上午,流媒體平台奈飛(Netflix)在外媒上公佈了一則消息,稱將會把中國四大名著之一的《水滸傳》改編成電影,由曾執導過中日合拍片《王者天下》的日本導演佐藤信介執導,美國人Matt Sand擔任編劇。
該消息一出,互聯網社交平台議論紛紛。有人認為這是一次中國文化出海的最好時機,也有人對奈飛給出的“日本導演+西方編劇”的配置,感到不滿。還有人則直接在網上發起108位英雄好漢的“演員”召集,希望道恩·強森前來飾演花和尚魯智深、丹澤爾·華盛頓出演宋江……在三聯生活週刊發佈的“是否看好奈飛拍攝《水滸傳》”這一問題投票中,6.3萬國人投下了“不看好”選項。
近年來,奈飛對帶有中國符號的影視文化,似乎格外感興趣。從宣佈與愛奇藝達成戰略合作,到與台灣團隊攜手打造“三部華語劇”,再到陸續買下《後來的我們》《流浪地球》(被譯成28種語言)等國產電影海外播映版權,以及《三體》拍攝版權……奈飛想要進軍華語市場的野心,路人皆知。
只是,在經歷了《極道千金》等一系列失敗作品後,乘興而來的奈飛,可能要再次敗興而歸。
“日本導演+西方編劇”,新《水滸傳》能打動國人芳心嗎?
伴隨着奈飛版《水滸傳》的官宣消息,還有一則對其定位解讀的宣傳語,“中國文學名著的未來主義版動作冒險傳奇大片,充滿榮耀、浪漫和陰謀,探討忠誠、領導力和我們冒着個人代價面對社會問題的責任。”
很明顯,奈飛對即將要拍的《水滸傳》,定位是動作冒險傳奇大片,充滿好萊塢大片氣息,但同時也極大程度的挑戰起了中國觀眾的審美。首當其衝的,就是奈飛官宣的兩位核心主力——日本導演佐藤信介和美國編劇Matt Sand。作為一部以中國文化為核心改編的影視作品,這樣的製作班底,顯然得不到國人信任。
先從導演來看,佐藤信介對中國觀眾而言,相對熟悉。其2019年執導的根據漫畫改編的《王者天下》,故事背景設定在中國戰國末年,是部中日合拍電影。這部電影在當時市場拿下豆瓣6.4評分,勉強及格的製作水平,也讓國內觀眾很難支持其拍攝《水滸傳》。
編劇Matt Sand是電影《深海浩劫》的編劇,這部講述海上鑽井平台垮塌、石油工人自救逃離的災難片,在國內上映時拿下豆瓣7.1分,算得上中規中矩的災難片。
但這一切略顯“常規化”的資源配置,的確不足以支撐起被稱為中國四大經典文學之一的《水滸傳》。坊間有云,“少不讀《水滸》,老不讀《三國》”,足以證明這本經典文學的複雜性。
實際上,即便是放置於國內,影視市場對《水滸傳》的改編作品,也不足以與其他三本四大名著相媲美。**據不完全統計,目前市場中《水滸傳》影視化作品僅達到7部(電視劇4部),真正獲得市場認可的除了“央視出品”《水滸傳》外,就只剩下張涵予、呂良偉主演的新版《水滸傳》。**除此之外,其餘版本《水滸傳》皆未得到市場認可,甚至在影視化數量上,也不如《西遊記》《紅樓夢》拍攝的頻繁。
而放置於海外市場,這樣的情況或許更為明顯。日本導演舛田利雄曾於1973年改編過中國經典文學《水滸傳》,但這版《水滸傳》不僅未能在國內市場掀起絲毫波瀾,豆瓣5.5的評分亦在證明着這部作品的不成功。
不過,相較於日本,與中國文化有嚴重隔閡的歐美國家,對中國經典文學的改編,更像是一次對國人經典文學的“褻瀆”。暫且不提美國人當年對“水滸”兩字的英譯公案,僅前幾年市場中出現的美版《西遊記》,就令觀眾唏噓不已。
在這版《西遊記》中,觀音不僅可以與主角們多次接吻,還出現了秦始皇派徐福將吳承恩抓起來、花果山出現泰式寶塔等嚴重不符合原著精髓的橋段,嚴重挑戰起國人對經典文學改編的審美底線。
(奈飛版《西遊記》)今年迪士尼上映的海外版《花木蘭》,亦在內地市場掀起不小唾罵聲。地域文化、中西方價值觀的差異,是導致經典文學改編出現偏差的重要元素。而正如美版《西遊記》所示,奈飛拍攝中國IP或許也不見得就是拍給國人看。但比起其他海外內容在國內市場的上映,帶有中國元素的本土文學,顯然更具吸引力。
這或許就是奈飛再次選擇中國IP的核心因素。
進軍中國市場,奈飛完成“全球化”戰略重要一步?
自2010年奈飛提出“全球化”戰略以來,其每年在各大地區所佈局的內容戰略,引人矚目。奈飛發佈的最新一期財報顯示,其今年第三季營收額達64.4億美元,同比增長22.7%,超過預期的63.98億美元。
從地域劃分來看,**歐美市場依舊是奈飛的主要收入陣地。**在今年第三季度,僅來自於美國和加拿大地區的流播放服務營收就達到29.33億美元。其餘地區在奈飛上的流播放服務營收皆不超過10億美元。這當中,最值得一提的,便是以中日韓為首的亞太地區,其今年第三季度會員營收額為6.35億美元,比去年同期高出3.82億美元。
(奈飛財務數據)奈飛對亞太區市場的重視程度,大眾有目共睹。從首次藉助《火影忍者》等日漫IP,敲開進軍日本市場的大門;到聯合韓國首屈一指的導演奉俊昊執導電影《玉子》,隨後又以合拍劇《王國》進一步敲開韓國市場大門後,奈飛對亞太地區市場的佈局,僅剩下中國和印度這兩大地區。
2018年,奈飛首次與印度進行本土化合作,不僅推出雙方合力自制的爛番茄評分達91%的高分自制劇《神聖遊戲》,還基於印度網速情況,耗費重力資金推出印度特供版“低速率”觀劇模式,從而俘虜了大批印度本土網民。據外媒報道,奈飛目前在印度收穫的觀眾雖不達1億,但印度媒體曾報道過的“有人因連續6年,每天花7小時觀看奈飛視頻成癮”的相關新聞,無疑證明了奈飛之於印度市場的重要性。
**中國是奈飛進軍亞太地區,同時也是其全球化戰略過程中,為數不多暫且未能獲得收益的國家之一。**據瞭解,奈飛從2014年就開始有計劃的尋求與中國市場合作,然而礙於政策、市場等外觀因素,奈飛想要直接進入中國市場的計劃破碎。
這幾年,**奈飛也在不斷尋求新的合作模式,與內地市場進行交流。然而,效果甚微。**譬如,2017年奈飛首次大量引入中國多部影視劇,如優酷的《白夜追兇》《反黑》,愛奇藝的《無證之罪》《河神》,騰訊的《致我們單純的小美好》等等,最終都以在奈飛上討論、點擊率甚微而告終。
有相關報道顯示,這些被奈飛購買播放版權的華語劇,在海外的真正受眾基本還停留在華人層面。文化、地域、教育背景的異同,很難讓這批國產劇火於海外。
或許奈飛也意識到這點。2019年秋季,奈飛一口氣宣佈了與中國台灣合作的三部華語劇《罪夢者》《極道千金》和《彼案之嫁》。從製作班底、到演員挑選,這三部華語劇全部出於“中國本土”,然而其後面在市場中取得的成績,大眾也都有所耳聞。不僅均未達到市場預期,後兩部作品甚至在國內豆瓣打分平台上未過6分,被網友嚴重控訴為,“有失奈飛一貫製作水準。”
《水滸傳》是奈飛繼今年宣佈拿下《三體》改編權之後,又一部涉及中國元素的改編作品。不同於19年奈飛宣佈的“華語劇三部曲”,《水滸傳》的製作班底目前並未引入中國班底,網友推測,後期演員挑選上,中國演員被選中的幾率也不大。
或許正如上文所言,《水滸傳》真正的市場受眾並不侷限於中國市場,但其所涉及到的中國經典文學,無疑已獲取到國內市場極高的關注度。而這也再次關係到奈飛進軍中國市場的可能——是一發即中,還是敗興而歸,成敗皆在《水滸傳》。