人造太陽—中國新一代核聚變反應實驗堆啓動_風聞
龙腾网-2020-12-21 11:52
【來源龍騰網】
正文原創翻譯:
China nimmt erstmals Fusionsreaktor in Betrieb
人造太陽—中國新一代核聚變反應實驗堆啓動
2020年12月5日

Ein Blick auf den Fusionsreaktor Tokamak HL-2M.
圖釋:環流器2號M託卡馬克實驗堆一覽
China hat zum ersten Mal seinen als „künstliche Sonne“ bekannten neuartigen Kernfusionsreaktor in Betrieb genommen. Der Reaktor in der Provinz Sichuan, im Südwesten des Landes, sei am Freitag erfolgreich hochgefahren worden, berichtete die staatliche Nachrichtenagentur Xinhua. Es handelt sich um den größten und modernsten Fusionsreaktor Chinas. Als Forschungsreaktor könnte er neue Wege bei der Suche nach erneuerbaren Energiequellen aufzeigen.
中國首次將被稱為 “人造太陽 “的新型核聚變反應堆投入運行。據國家通訊社新華社報道,位於四川省西南部的反應堆週五成功啓動。它是中國最大、最現代化的核聚變反應堆。作為一個研究型反應堆,它可以在尋找可再生能源的過程中展示新的方法。
Der Reaktor Tokamak HL-2M erzeugt ein starkes Magnetfeld, das eine derartige Hitze produziert, dass Atomkerne miteinander verschmelzen. Dabei werden laut der staatlichen Nachrichtenagentur Temperaturen von über 150 Millionen Grad erreicht. Das ist etwa zehnmal so heiß, wie das Innerste der Sonne ist. Daher trägt der Reaktor in Chengdu, der bereits im vergangenen Jahr fertiggestellt wurde, auch den Spitznamen „künstliche Sonne“.
託卡馬克環流器2號M反應堆產生強磁場,產生的熱量使原子核融合在一起。據國家通訊社報道,內部温度達到1.5億度以上。這大約是太陽核心温度的十倍。因此,去年建成的成都反應堆被暱稱為 “人造太陽”。
Kernfusion gibt als Alternative zur Kernspaltung
核聚變被視為核裂變能源的替代品
Aus Kernfusion gewonnene Energie gilt als Hoffnungsträger bei der Energieerzeugung. Die Kernfusion soll auf lange Sicht eine Alternative zur Verbrennung fossiler Brennstoffe und der umstrittenen Kernspaltung werden. Sie wäre sauber, da sie weder Abfall noch Treibhausgase produziert. Das Prinzip der Kernfusion kommt bereits bei Wasserstoffbomben zum Einsatz und darf nicht mit der Kernspaltung verwechselt werden. Diese findet in konventionellen Atomkraftwerken statt.
從核聚變中獲得的能量被認為是能源生產的希望之源。從長遠來看,核聚變將成為化石燃料燃燒和有爭議的核裂變能源的替代品。它將是清潔的,因為它既不產生廢物也不產生温室氣體。核聚變的原理已經在氫彈中得到了應用,不能與核裂變相混淆。後者已在在常規核電站使用。
China ist der weltweit größte Umweltverschmutzer. Das Wirtschaftswachstum des Landes basiert weitgehend auf der Nutzung von fossilen Brennstoffen. Gleichzeitig investiert kein Land mehr in erneuerbare Energien als China.
中國是世界上最大的排放國。中國的經濟增長主要依靠化石燃料的使用。同時,沒有哪個國家在可再生能源方面的投資比中國多。