李海東:美國應該擴大認識中國的“信息面”
作者:李海东
美國的中國問題專家近日在《華爾街日報》網站刊文指出,中國有將大量外國新聞譯成中文刊發的報紙,而美國卻沒有;中國教育中英語的普及率遠高於美國教育中中文的普及率。該文認為,在中美處於長期戰略競爭狀態下,由於在對對方語言、文化、歷史等的認識方面,中國遠遠強於美國,所以美國正輸掉與中國的信息戰。它確實指出了美國對華政策中一直存在的根本不理解中國的固有缺陷,卻沒有充分認識到美國自身政治文化偏執性和信息常常被政治化處理帶來的危害。
首先,當下的美國政治精英普遍缺乏以謙遜和平等心態與他國交往的意識,難以真正欣賞他國治理模式,主動深入理解他國曆史文化。按照他們的思維,只要他國理解了美國,就會對美歷史、文化與治理模式備加欣賞和模仿,既然未來各國都會“美國化”,就沒有什麼必要費心思去理解他國語言歷史文化。這種美國優越論觀念瀰漫於政治精英羣體,使其對外部世界深刻變化缺乏足夠敏感性。過去30年,中國在學習美國的語言、文化、科技和制度方面始終沒有放鬆,事實證明,這的確也是中國對美外交大體取得成功的重要緣由,相比之下,美政治精英對華認識相當程度上存在“師爺”心態,從而導致他們對華一廂情願和扭曲認識。明智的政策通常紮根於對他國曆史、文化、政情與社情富有洞察力的深刻理解基礎上。美對華政策反覆難如其願,很大程度上與其不能深刻理解中國有關。當前美國政治精英對華政策的反思再次走入僵局:懶於理解中國,而以近乎病態的意識形態標準界定其對華政策。多極的世界要比單極世界更合理,美國顯然對此還很不適應。
其次,美國在當下新冠疫情起源和影響方面對中國的指責,不僅與美方僅來自英文的相關信息源單一有關,更與美方對信息做誤導性解讀有關。信息要被最大範圍人羣持久理解與接受,關鍵在於信息的準確性或真實性。當下網絡時代的英文世界中,關於中國的信息比以往增多,儘管難言完全準確,但向美方政策羣體提供信息分析的研判者只要有足夠的職業操守和良好的文化與知識儲備,完全可以提供及時有效的信息產品。然而現實是,美方在涉華信息方面發揮作用的輿論和情報兩個領域都進行了意識形態化操作,導致其涉華輿論變成了頻繁造謠,涉華情報變成了無底線構陷,對華所謂“信息戰”成了“政治戰”。一旦走到這個地步,美國即使有再多深諳中國文化、歷史、語言的專家,他們在輿論與情報中的作用也最終取決於他們是否政治化解讀“信息”。一旦真正客觀研判和公開表達“信息”,他們在對華政策領域中就會面臨或被詆譭或被邊緣化的困境。美方將涉華疫情信息上升到“戰”的高度,這意味着他們掌握的疫情信息不是不夠,而是對疫情處理的“腦筋”出了問題。
第三,美國不缺少真正瞭解中國的專家,但他們在政策領域往往處於邊緣位置,而那些對中國歷史與文化等持居高臨下態度做美國化解讀的專家,反而在當下美對華政策領域影響不斷抬升,備受媒體熱捧。在美國涉華輿論的關鍵領域,充斥着這一類專家對相關事件先入為主的片面解讀,他們在輿論場中的呼風喚雨,一定會反映在美涉華政策的制定與實施之中。過去30年已經被證明是徹底失敗的伊拉克與阿富汗戰爭等美國重大外交決策,無不與決策前國內輿論一邊倒有關。當下美國涉華輿論的確存在鼓譟美政府再犯大錯的可能性。為避免此種悲劇出現,美方有必要加強美國社會對中國語言與歷史文化的學習力度,更有必要及時瞭解中文世界對各種涉華重大事件的觀點或解讀。
客觀而言,當下世界不缺少對涉華議題予以解讀的美方聲音,但卻缺少將中文世界對涉及重大關鍵議題觀點與解讀進行及時譯介,並在美國和西方大範圍傳播的媒介。這使得美方難以獲得更豐富的、原汁原味的中文世界認知,也導致其在一系列重大議題上因英文消息不夠而帶來對策視角的缺陷。讀懂當下處於巨大變化中的中美對雙方而言都極富挑戰,將中文世界的觀點更客觀地鋪陳在美國民眾乃至決策羣體面前,使其對事件原委能做自我判斷,而非一味受扭曲性信息誤導,對中美關係穩定會有幫助。(作者是外交學院國際關係研究所教授)