又搞小動作!被國際鳥盟除名的“中華鳥會”改英文名,Chinese變Taiwan
【環球網報道 記者 趙友平】此前自曝被國際鳥盟除名的台灣野鳥學會(簡稱“中華鳥會”)又搞起了小動作。“中華鳥會”今天(25日)在臉書宣稱,已決定將英文名中“Chinese(中國的)”改為“Taiwan(台灣)”,以“加強國際識別度”。

“中華鳥會”9月15日曾發佈中英文聲明稱,根據國際鳥盟全球理事會的決議,由於“中華鳥會”的中文名稱——“中華民國野鳥學會”對國際鳥盟的夥伴關係造成經營上的“風險”,因此將“中華鳥會”自正式夥伴關係中移除。當時有島內網友笑稱,“中華鳥會”“真的被放鳥(放鴿子)了”。
據台灣“中央社”報道,“中華鳥會”1996年起就為“國際鳥盟”會員,今年9月被除名。“中華鳥會”今天(25日)在臉書宣稱,經決議,“中華鳥會”英文名稱從Chinese Wild BirdFederation(CWBF)改為Taiwan WildBird Federation(TWBF)。


至於為何不改中文名,“中華鳥會”副秘書長呂翊維稱,改中文名牽涉層面廣,行政程序較多,包含修改章程等,且在國際間,英文名稱造成的困擾遠比中文名稱大,改中文名沒比改英文名迫切,但鳥會已有人打算提案改中文名,之後才會討論。
“中華鳥會”還聲稱,改名是為加強“中華鳥會”英文名稱在國際間識別度,以利持續拓展與其他組織網絡關係,深化全球保育合作云云。
一直以來,島內綠營打着提高所謂“台灣辨識度”的名義小動作不斷。
就在9月初,民進黨當局對“護照”下手了,方法是把封面上的“TAIWAN”字樣放大並將“TAIWAN”及“PASSPORT”字樣緊鄰,以強調為“台灣的護照”,清楚且容易辨別。另外,將英文字樣“REPUBLICOF CHINA”環繞於所謂的“國徽”外圈。
對於這一新版“護照”,國民黨政策會專員呂謦煒在臉書發文批評,“REPUBLIC OF CHINA”字樣幾乎消失,小到幾乎看不到。而“TAIWAN”則變得很大,他諷刺,“台獨”獨不了,就搞小動作,司馬昭之心,路人皆知了。