【美國日記】21.01.24(上篇) 誰當總統都一樣!_風聞
兔家真探-让我们一起去探索真相吧!B站同号,有视频哦!2021-01-24 14:05

暴動者星期四(喬·拜登擔任總統的第一天)再次走上俄勒岡州波特蘭市的街道,一些人告訴美國有線電視新聞網,,讓民主黨知道他們仍在為種族正義而戰。
一位不願透露姓名的25歲男子説:“我們想象徵着(美國共和,民主)兩黨都是壓迫者。”他擔心政府會遭到報復。 “我們都親身經歷了警察暴力就是警察暴力,而不管(哪個政黨擁有權力。)……這對被毆打的人沒有影響。”
他説:“對於白人來説,也許他們覺得有時間讓行政部門工作,但是對於在脖子上綁着繩子的黑人和土著人來説,這是沒有時間的。” “沒有正義,所以就沒有和平。”
拜登在週三的就職演説中呼籲在美國實現種族正義與統一,並承認該國已被系統性種族主義和政治勢力深深分裂。他譴責白人至高無上和國內恐怖主義,並表示必須治癒該國。
拜登説:“對種族正義的呼聲,大約有400年的歷史,這使我們感動。” “所有人的正義夢想將不再實現。”
儘管如此,穿着全黑衣服和防毒面具的暴徒週四還是在波特蘭街頭遊行,那裏的社會正義示威活動已經持續了幾個月。警方説,一天前那裏的暴動者破壞了州民主黨總部和美國聯邦移民與海關執法局(ICE)的建築物,四人被指控與這些事件有關。
美國有線電視新聞網(CNN)在週四晚上目睹了更多人被捕,當時參加ICE大樓暴動的大多數人是白人。確實,波特蘭抗議運動的人口統計經常受到批評。抗議者説,鑑於這座城市有77%是白人,這並不奇怪。
“我想消除白人無政府主義者為了自己的利益而選擇這樣做(的印象),” 25歲的暴徒説,他是白人,並告訴CNN他一生都住在波特蘭。 “這裏的黑人和土著人無法像白人那樣公開的行動。”
‘誰當總統沒關係’
他們告訴美國有線電視新聞網,他們認為拜登政府不會滿足他們的主要要求,加劇了騷亂者的憤怒:廢除ICE並剝奪警察的資金,這種概念的範圍從重新投資邊緣化社區的警察資源到徹底解散部隊。
暴亂者阿里克斯·鮑威爾(Alix Powell)告訴CNN,“美國人對社會不平等現象充滿了憤怒和憤怒”。她説,故意破壞是某些人表達憤怒的方式。
她在星期四説:“我這個年齡段的人和我認識的人都充滿了絕望,無論你如何投票,不管你做什麼,他們都不聽。” “騷亂是聞所未聞的語言。”
“誰當總統沒有關係:黑人的生命無關緊要,阿拉伯人的生命無關緊要,他們不在乎我們。他們只是不關心。”另一個阿拉伯血統的暴民,他也希望保持匿名,在週四告訴CNN。
“We wanted to symbolize that both parties are the oppressor,” said a 25-year-old who wished not to be identified, fearing government reprisal. “We’ve all experienced firsthand that police violence is police violence regardless (of which political party holds power). … It doesn’t make a difference to the person being beaten.”
“For White people, maybe they feel there’s time to let the administration work, but for Black and Indigenous people who have had a rope around their neck, there is no time,” the 25-year-old said. “There’s no justice, so there is no peace.”
Biden in his inaugural speech Wednesday called for racial justice and unity in America, acknowledging the nation has been deeply divided by systemic racism and political forces. He denounced White supremacy and domestic terrorism and said the country must be healed.
“A cry for racial justice, some 400 years in the making, moves us,” Biden said. “The dream of justice for all will be deferred no longer.”
Still, rioters wearing all black clothing and gas masks took to the streets Thursday in Portland, where social justice demonstrations have endured for months. Rioters there a day earlier had vandalized the state Democratic Party headquarters and a federal US Immigration and Customs Enforcement, or ICE, building, police said, and four people have been charged in connection with those events.
CNN witnessed more arrests on Thursday night, when most people attending a riot at the ICE building were White. Indeed, the demographic of Portland’s protest movement has often been criticized. Protesters say it should be neither surprising, given that the cityis 77% White.
“I want to dispel that White anarchists are co-opting this for their own gain,” said the 25-year-old rioter, who is White and told CNN he’s lived in Portland for most of his life. “There are Black and Indigenous people out there that can’t have the same outward action as White people can.”
‘It doesn’t matter who’s president’
Some rioters’ anger is fueled by their assumption the Biden administration won’t take up their key demands: abolishing ICE and defunding the police, a concept that can range from reinvesting police resources in marginalized communities to disbanding forces altogether, they told CNN.
“There is a lot of anger and rage” over social inequity among Americans, rioter Alix Powell told CNN. And vandalism is how some people express their anger, she said.
“There’s a lot of hopelessness in people my age and people I know who feel like no matter how you vote, no matter what you do, they’re not listening,” she said Thursday. “A riot is the language of the unheard.”
*"*It doesn’t matter who’s president: Black lives don’t matter, Arab lives don’t matter, they don’t care about us. They just don’t," another rioter of Arab descent, who also wished to remain anonymous, told CNN on Thursday.