中國車市:龍騰之路仍在繼續_風聞
龙腾网-2021-01-27 16:26
【來源龍騰網】
正文原創翻譯
Automarkt China: Der Steigflug des Drachens wird weitergehen
中國車市:龍騰之路仍在繼續

Viel ist derzeit vom Ende des Autobooms in China die Rede. Doch der Einbruch vom Frühjahr war keine Wendemarke. Die deutschen Hersteller werden auf Chinas Käufer setzen können und müssen.
目前,關於中國汽車熱潮結束的説法很多。但春季的低迷並不是一個轉折點。德國製造商可以也必須依靠中國的買家。
Die Entwicklung des chinesischen Automobilmarktes am aktuellen Zeitrand wird in den Medien und bei Automobilexperten recht widersprüchliche beurteilt. So titelt eine renommierte Automobil-Wochenzeitung: „Trotz Erholung im Dezember: Chinesischer Automarkt schrumpft 2020 erneut.“ Andere sehen den chinesischen Markt wieder voll auf Wachstum Kurs. Wo liegt die Wahrheit? Und was bedeutet das für die deutschen Autohersteller in China?
對於中國汽車市場這段時間的發展,媒體和汽車專家的評價相當矛盾。比如某知名汽車週刊頭條:“12月雖有復甦:2020年中國車市再次萎縮”。還有人認為中國市場又回到了全面增長的軌道上。真相在哪裏?而這對在中國的德國汽車製造商意味着什麼?
Fakt ist, dass 2020 in China erneut weniger Autos verkauft wurden als im Vorjahr. Fakt ist aber auch, dass das Land der Zeitritte sich schneller von der Corona-Krise erholt hat als die USA und Europa. Und Fakt ist, dass ohne China die deutschen Hersteller 2020 sehr alt ausgesehen hätten – China war der Rettungsanker für das Geschäftsjahr 2020.
事實上,2020年在中國銷售的汽車數量比上一年要少。但也有一個事實,那就中國從新冠危機中恢復得比美國和歐洲更快。而事實是,如果沒有中國,德國製造商在2020年將顯得非常蒼老--中國是2020財年的生命線。
Der wichtige chinesische Automobilmarkt, der inzwischen ein Drittel des Weltabsatzes ausmacht, ist 2020 zum dritten Mal nacheinander geschrumpft. Laut Mitteilung des Branchenverband PCA (China Passenger Car Association) gingen die Verkäufe von Autos um 6,8 Prozent auf 19,6 Millionen Fahrzeuge zurück. Der bisherige Höchststand war im Boomjahr 2017 mit 24,72 Millionen Neuzulassungen registriert worden.
目前佔全球銷量三分之一的中國汽車市場,在2020年連續三年萎縮。根據行業內中國乘用車協會(PCA)的聲明,汽車銷量為1960萬輛,同比下降6.8%。此前的高點曾在2017年的繁榮年,新註冊購車人數為2472萬。
Maßgeblich für den Rückgang war der Einbruch im Frühjahr, als der Ausbruch der Corona-Pandemie das Wirtschaftsleben und damit auch die Autonachfrage im Land nahezu lahmgelegt hatte. Doch danach waren Industrie und Wirtschaft wieder zügig auf die Beine gekommen.
下降的主要原因是春季經濟不景氣,新冠疫情的爆發幾乎使經濟活動陷入癱瘓,從而也使國內的汽車需求量下降。但在那之後,工業和經濟很快就重新站起來了。
Das galt auch für den Automobilmarkt, zumal die chinesische Regierung die Verkäufe nach dem Corona-Einbruch mit hohen Förderungen wieder ankurbelte. Die laufende Erholung im zweiten Halbjahr viel so stark aus, dass bereits im Dezember mit 2,32 Millionen Autos ein Wachstum des Marktes plus 6,5 Prozent im Vorjahresvergleich zu verzeichnen war. Der Absatzeinbruch vom Frühjahr konnte allerdings nicht mehr wettgemacht werden. Aber die Basis für eine weiter anhaltende Erholung in 2021 war mit dem Dezemberwert gelegt.
對於汽車市場來説也是如此,尤其是在新冠低迷之後,中國政府再次以高額補貼來刺激銷量。下半年持續復甦的勢頭非常強勁,到12月,市場已經同比增長6.5%,達到232萬輛。然而,這並不能彌補春季銷售的低迷。但12月的數據為2021年的持續復甦奠定了基礎。
Der chinesische Markt ist mit Abstand der wichtigste Einzelmarkt der deutschen Autokonzerne Volkswagen (inklusive der Töchter Audi und Porsche) sowie Daimler und BMW. Mehr als ein Drittel ihres Gesamtabsatzes, beim VW-Konzern mehr als 40 Prozent, entfallen zwischenzeitlich auf China. So konnte beispielsweise BMW im Gegensatz zu Europa und Amerika in Asien einen Zuwachs verzeichnen (+14,8 Prozent), in den beiden anderen Märkten ging der Absatz um 4,0 beziehungsweise 4,4 Prozent zurück. Daimler hat seinen Absatz in China nach vorläufigen Angaben ebenfalls zweistellig steigern können und 2020 mehr als 750.000 Pkw in China verkauft. Zahlen für VW liegen bislang nicht vor, aber dort dürften die Verhältnisse ähnlich positiv sein.
Im Ergebnis bedeutet das, dass sich die deutschen Hersteller auch 2021 auf China als „sichere Bank“ in der Absatzplanung verlasen können.
中國市場是目前德國大眾汽車集團(包括其子公司奧迪和保時捷)、戴姆勒和寶馬最重要的單一市場。目前,他們的總銷售額中超過三分之一來自中國,以大眾集團為例,超過40%的銷售額都是由中國來承擔的。與歐美市場形成鮮明對比的是,以寶馬為例,其在亞洲市場錄得增長(+14.8%),而其他兩個市場的銷量則分別下降了4.0%和4.4%。據初步數據顯示,戴姆勒在中國的銷量也能以兩位數增長,2020年在華銷售超過75萬輛乘用車。大眾汽車的數據尚未公佈,但他們的情況可能同樣積極。
最重要的是,德國製造商在2021年的銷售規劃中可以繼續依靠中國這個 “安全銀行”。