該如何看待人人影視字幕組被查?是罪有應得,還是也有可取之處?_風聞
专注教育木暖月-影评人-花落无心惊飞鸟2021-02-04 17:49
1、
國內追柯南漫畫的觀眾,一定都熟悉米花漢化字幕組。
我有一個同學,就曾經在這個字幕組活躍了好些年。
這個同學大學期間學了日語,完全是出於學日語的需要,開始看柯南動漫,然後機緣巧合在網上結識了米花漢化組,然後也加入進去,一起玩耍。
米花字幕組主要乾的活,就是給國內的柯南動漫愛好者及時更新最新動畫。因為青山剛昌畫的漫畫,刊登在日本的雜誌上,而中國根本沒有引進,所以國內柯南愛好者原則上是看不到的。因為有這種需求,所以網絡上形成了這樣的“為愛發電”的義務勞動字幕組。
這真的是為愛發電。字幕組一共10多號人,分工明確,有在日本的小夥伴,負責購買最新雜誌,然後撕下來拍成一張一張照片,發回國內;然後是翻譯組,把圖中的日語漢化;最後是修圖組,把原圖裏的日語PS成漢語,最後發佈。
米花字幕組後來形成了自己的品牌以後,為了搶進度,經常是日本那邊下午雜誌拿到,趕緊傳回國內,然後翻譯修圖要忙乎到凌晨,第一時間發佈,就是為了滿足國內柯南粉絲第一時間看到最新劇情的需求。
你看看,這些漢化組的成員,不僅不收一分錢,還要自費買雜誌,還要熬夜,他們圖個啥?
我這個同學説,他們就是出於一種愛好,然後發佈以後看到底下觀眾的評論和追捧,心理滿足感很強。
真的是為愛發電啊。
其實國內大多數字幕組,最早都是這種情況。
人人影視字幕組,最開始也是這種情況。
但是他們這種情況,嚴格説來,確實是不合法。是在沒有徵得版權人同意前提下,使用了人家的產品。
像米花字幕組,直接翻拍了雜誌圖片,然後發佈在國內網絡上。當然是不可能徵得柯南版權方同意,擅自發布。
人人字幕組當然也是同樣的道理。
他們做的事情,確確實實是盜版。
2、
所以説,盜版確實是盜版。但這種盜版,很難簡單説對與錯。
因為大多數字幕組發佈的內容,是沒法被國內引進的內容。換句話説,如果沒有字幕組這種義務勞動,大多數網友根本看不到這些內容。
對的,無論是米花發佈柯南的最新漫畫,還是人人影視發佈的大多數美劇。都是國內無法引進,或者至少是暫時無法引進的影視動漫作品。
當然柯南的連載漫畫,後來被國內引進了。但是在最初柯南剛剛在國內互聯網有一定知名度,但還沒有那麼大熱度的時候,國內出版商肯定不可能冒着風險引進的。因為你花了版權費引進,賣不出去賺不到錢,這種生意沒人幹。
像柯南這種國外文化產品,還是有引進的可能性,但是版權的引進和談判,需要一個時間過程。
但是大多數美劇,目前真的看不到任何引進的可能性。
大家都懂得,美劇有太多的裸露和血腥鏡頭,這種鏡頭在國內都是沒法過審的。要引進就需要大量的審核扯皮,太麻煩了。很少有人願意做這種生意。
除非這個美劇名氣太大。
比如之前央視引進了美劇《權力的遊戲》
就進行了大量的刪減,即使如此,還是放在付費頻道播出,而且是深夜播出。
《權力的遊戲》尚且如此,其它大量類似的美劇,更加不用説了。
這還是隻有某些裸露和血腥鏡頭的美劇。
還有一些美劇,不僅僅是鏡頭問題,是整部劇的價值觀導向都有問題。
比如美劇《無恥之徒》
整個劇情充滿了資本主義社會的…….嗯,簡直太毀三觀了。
這種劇,想都不要想,肯定不可能引進。
還有《絕命毒師》這種劇,你覺得可能引進嗎?
但是包括《無恥之徒》在內的很多美劇,也不能完全説一無是處,還是有一定藝術價值。
事實上,這些美劇在國內的影響力還挺大的。觀眾數量不小,評分還不低。
你不能説這些美劇一定都是大毒草吧?
但是它確實是沒法引進。因此這種情況下,是不是字幕組的作用就體現出來了呢?
包括人人影視字幕組在內的各種字幕組,實際上起到了一種文化傳播的作用。這非常符合互聯網分享精神。
而且上面也知道,這些美劇在國內有一定市場,特別是在年輕人當中有市場。咱們國家搞改革開放,開放就必然會面臨一些國外的,不符合咱們這邊要求的文化產品會流入國內,這種情況,你不可能一禁了之吧?這種東西,它堵不如疏啊。
所以上面對這些美劇,對這些字幕組也就睜一隻眼閉一隻眼了。
3、
然後咱們再談談版權方,就算是國外的很多版權方,對於字幕組的這些盜版行為,也不會完全反對。
此話怎講?
咱們還是以柯南為例。
柯南劇場版電影在國內引進上映了好幾部,票房也都不錯。這是給青山剛昌實實在在賺到錢了。
那你説,柯南劇場版電影在國內的票房,有沒有米花字幕組這些人的一點點功勞?
對吧?
至少米花字幕組起到了一個推廣作用,而且人家是義務幫你推廣。如果不是有這麼多字幕組義務勞動,柯南在中國的粉絲數量會有這麼多嗎?柯南在中國的知名度會有這麼高嗎?
如果沒有這種粉絲基礎,柯南劇場版電影在國內的票房還會不會有這麼多?
美劇不可能在國內賺錢,大多數美劇也不會出同名電影來國內撈一筆。但是山不轉水轉啊。這個美劇沒法賺中國消費者的錢,但至少美劇裏面的演員在中國火了啊。
記得當年《越獄》在國內非常火,男主角米勒也在國內收穫了一大票粉絲。
然後米勒得到了很多在中國的商業合作,他本人也因此大賺一筆。
你説像這樣的情況,版權方會怎麼想?字幕組又有沒有功勞?
對吧?
所以字幕組盜版這種事兒,有利也有弊。無論怎麼説,人家也是免費給你宣傳推廣啊,幫你打響了知名度啊。
正如正版阿迪耐克一樣,山寨服裝確實讓正版商家少賺了一些錢,但是滿大街的山寨服裝也是在給你打廣告啊,進一步幫你樹立品牌知名度啊。阿迪和耐克因此從那些願意買正版的消費者手上,是不是多賺到了呢?
又比如很多遊戲存在免費玩家和人民幣玩家一樣。遊戲公司確實沒法從免費玩家身上賺到錢,但是人家幫你提高了知名度,提高了遊戲名氣,這才吸引了更多人民幣玩家花錢啊。
對不對?
4、
因此總的來説,像人人影視這種字幕組的長期存在,很難用簡單的對與錯來評價。
這是一個很複雜的現象。既牽涉到國家與國家之間各種文化產品的引進與合作,也牽涉到法律的界定,總之這是一個灰色地帶。
現在,人人影視字幕組被警方摧毀了。但放在9年之前,它還得到了人民網的表揚呢。
當時是人人影視字幕組翻譯了耶魯大學的哲學公開課《死亡》,這個課程廣受歡迎,能給人很多啓發。當時國內還沒有人引進,是人人影視字幕組做了這個事情,讓更多網友在更早的時間,學習到了這些知識。
這就是互聯網的分享精神啊。
因此,至少在早期,包括人人影視在內的各種字幕組,大家對他們的評價都很不錯。
當然,後來人人影視字幕組開始商業化了,開始收費了,這就有點爭議了。
版權這種事情,涉及到商業利益,就複雜化了。這也是這次人人影視字幕組被警方摧毀的主要原因吧。如果它一直是為愛發電,可能不會這樣。對此,業內其它字幕組也有一些非議。
當然,更主要的原因,還是國內開始重視知識產權保護了。
從之前郭敬明的電影《清雅集》被下架,就是一個明確的信號,以後要嚴格管理知識產權了。
這也是中國和歐洲各國關於知識產權一系列協議開始落地之後,必須要採取的一些行動。知識產權保護是要動真格的了。
也許以後各種字幕組再也沒有生存的空間。
就法律層面來説,盜版肯定是不對的。
但至少在曾經的很長一段時期,我們要説,這些字幕組起到的是正面作用。
只能説一聲嘆息吧。時代的發展,總是會出現這樣那樣的問題,也總會出現一些炮灰,這都是時代發展過程中不可避免的現象。
向前看吧。