韓國貼漢字對聯慶祝立春,白紙黑字亮了_風聞
西风-好喜欢保罗索鲁哇2021-02-04 10:47
“立春大吉、建陽多慶”,這用漢字書寫、張貼方式和春聯一樣的對聯,看起來是不是有點眼熟?
沒錯,這就是韓國人的“春聯”了……

本文圖均自韓媒





昨天(2月3日)是立春,作為24節氣中的首個節日,也代表着春耕生產活動陸續開始,韓國人將此視為祈求國家太平、家人平安健康的日子。
據韓國民俗文化大百科介紹,從以前開始,立春時期,韓國人會在大門上張貼“立春帖”,立春帖上常見的文字就是上圖中所看到的“立春大吉、建陽多慶”。
建陽多慶的意思是希望太陽多多,喜事多多。
此外,還會有一些諸如“國泰民安、家給人足”、“開門萬福來,掃地黃金出”、“父母千年壽、子孫萬代榮”的內容,今年由於疫情,很多人會貼上“去千災,來百福”。
不過,目前,張貼立春帖更多變成了一種“民俗活動”,從韓媒的報道來看,每年主要是一些當地的民俗博物館舉辦大型祈福活動,大家一起張貼立春帖,或者居住在傳統韓屋建築內的居民會在大門上張貼。
據韓聯社報道,昨天,首爾鍾路區的國立民俗博物館,書法家孫煥一和孩子們在大門上貼出春聯。

立春帖上的內容相信大家都覺得很眼熟,其實,雖然如今韓國人都使用韓文,但在寫對聯或春聯的時候,大家還是習慣用漢字。不過,他們不把春聯叫春聯,而是叫“立春帖”、“春祝”、“春帖”、“立春榜”等,只有個別媒體會用到“春聯”這種表述。
至於“立春帖”的內容出處,“韓國民族文化大百科”上提到了《淮南子》、《夢梁錄》等。
那麼,韓國人為什麼使用白底黑字來寫春聯呢?
據韓國聯合新聞報道,其實這起源於朝鮮成宗時期,當時,有很多老百姓寫文章,於是朝廷就下令讓大家把自己的文章寫在紙上,並貼在門上,朝廷也會挑選一些文臣進獻的優秀詩句,並把它們寫在印有蓮花圖案的欄杆或者柱子上,也就是最早的“春帖子”。之後,這種習俗就流傳了下來,大家就習慣用白紙來寫對聯。
這篇文章中專門提到,成宗時期,文臣進獻的詩也被稱為“延祥詩”。
這個故事是不是也有點眼熟?延祥詩在中國其實早在宋代就開始盛行,是古代朝廷在立春時要翰林文士進獻的帖子詞。延祥詩內容以描寫景物、歌頌昇平或寓意規諫為主。