英國大學生過去一年在空房上浪費了10億英鎊_風聞
龙腾网-2021-02-24 18:19
【來源龍騰網】
正文原創翻譯:

UK university students wasted £1bn in a year on empty accommodation
-Average student has so far paid £1,621 in rent for unrefunded empty rooms, survey finds
英國大學生過去一年在空房上浪費了10億英鎊
——調查發現,到目前為止,每個學生平均為未退訂的空房支付了1621英鎊的租金
(There has been a patchy response from universities, private halls of residence and landlords, with some refusing discounts while others have offered full rebates.)
(大學、私人宿舍和房東的反應各不相同,有些拒絕打折,有些則提供全額折扣。)
新聞:
University students have wasted nearly £1bn on empty rooms in flat shares and halls of residence that they have been unable to use because of coronavirus restrictions this academic year, according to a new estimate.
根據一項新的估計,本學年,由於疫情限制,大學生在公寓合租的空房間和宿舍上浪費了近10億英鎊。
The average student has so far paid £1,621 in rent for empty rooms for which they have not received a refund, according to an annual survey of 1,300 university students by money advice website Save the Student.
理財網站Save The student對1300名大學生進行了一項年度調查,結果顯示,到目前為止,每個學生平均為空房支付了1621英鎊的租金,而且還沒有收到退款。
Two in five (43%) respondents said they had spent under three months on campus, while nearly half (46%) would have made different decisions about where to live had they understood the likely impact of the pandemic on their education. One in three plan to ask their landlords for a break clause next year to give them more flexibility.
五分之二(43%)的受訪者表示,他們在校園裏呆的時間不到三個月,而近一半(46%)的人如果瞭解到疫情可能對他們的教育造成的影響,他們本會對住在哪裏做出不同的決定。三分之一的人計劃明年要求房東提供休假條款,給他們更多的靈活性。
Hillary Gyebi-Ababio, the National unx of Students’ vice-president for higher education, said: “Students have been consistently exploited and ignored during this pandemic. We are seen as cash cows, with many stuck paying extortionate rents for properties they either cannot use or cannot afford.”
全國學生聯盟負責高等教育事務的副主席Hillary Gyebi-Ababio説:“在這場大流行期間,學生們一直受到剝削和忽視。我們被當成搖錢樹,許多人不得不為他們無法使用或負擔不起的房產支付着高得像敲詐一般的租金。”
Students’ anger with high rents, which Save the Student estimates take up three-quarters of their maintenance loans at an average of £146 per week, boiled over on UK campuses this term as students launched the largest rent strike in 40 years.
學生們對高昂房租的憤怒在本學期爆發了,學生們發起了40年來最大規模的房租抗議。據Save the Student估計,租金佔據了學生們四分之三的生活費支出,平均每週146英鎊。
There has been a patchy response from universities, private halls of residence and landlords, with some refusing discounts while others have offered full rebates. The survey suggests a third of students have been offered a discount, which averages at £75, though this has been extended to just 6% of students in private rentals. Half of the those surveyed were unhappy with their accommodation provider’s response.
大學、私人宿舍和房東的反應各不相同,有些拒絕打折,有些則提供全額折扣。調查顯示,三分之一的學生得到了折扣,平均為75英鎊,不過只有6%的租住私人房產的學生得到了折扣。一半的受訪者不滿意他們的住宿供應商的折扣力度。
On 14 February, 92 students at the School of Oriental and African Studies became the first to withhold the outstanding 50% instalment of their tuition fee payments in protest at their university’s coronavirus response. They were joined by 1,000 students – a fifth of the student body – who signed a petition asking for fee reductions.
2月14日,倫敦大學亞非學院92名學生成為第一批拒付50%房租的學生,以抗議學校應對新冠疫情的政策。1000名學生(佔學生總數的五分之一)加入了他們的行列,他們簽署了一份要求降低學費的請願書。
The government has so far responded to students’ financial concerns with £70m in additional hardship funding, a figure that falls short of more generous packages in Scotland, Wales and Northern Ireland.
迄今為止,政府已向學生提供了7000萬英鎊的額外困難補助,以回應他們的財務擔憂,但這一數字遠低於蘇格蘭、威爾士和北愛爾蘭更為慷慨的助學計劃。
Most students have been asked to remain at the address where they spent Christmas – in many cases their family homes – during lockdown. Plans for their return are expected to be announced next week, although university leaders are preparing for the possibility that many students will not be allowed on campus until 17 May, shortly before the end of the teaching year. St Andrews University and the London School of Economics have already told students that most will study online for the remainder of the year.
在封鎖期間,大多數學生被要求留在他們度過聖誕節的地方——對很多人來説就是呆在他們的家裏。他們的返校計劃預計將於下週公佈,儘管大學領導們正在為許多學生可能在5月17日(即學年結束前不久)之前不能進入校園做準備。聖安德魯斯大學和倫敦經濟學院已經告訴學生,大多數學生將在今年剩下的時間裏在線學習。
Universities UK said: “Decisions on accommodation costs are a matter for individual universities, taking into account the circumstances at their institutions and of their students. But with the vast majority of students not renting university-owned accommodation, there is an ongoing issue about support for those with contracts in the private sector as well as assistance for non-residential students who have been financially hit by the pandemic.”
英國大學協會表示:“考慮到它們的機構和學生的情況,決定住宿費用是每個大學自己的事情。但是,由於絕大多數學生沒有租用學校的宿舍,如何支持那些與私營房東簽訂合同的學生,以及如何幫助遭受疫情經濟打擊的非住宿學生,一直是一個問題。”