開口跪!東北話終於對《工作細胞》下手了哈哈哈_風聞
2023希望下巴不脱臼的阮萌萌-观察者网编辑-2021-02-28 16:02
【文/觀察者網 阮佳琪】
“你得支楞起來!大妹子!”
紅細胞一張嘴,差點給這觸及靈魂的東北腔跪下。
2月27日,央視六台播出的中文配音版《工作細胞》動漫中,在講述人體出現“失血性休克”時,大量通過輸血新增的東北紅細胞登場,一説話滿嘴大碴子味笑噴觀眾。

《工作細胞》是日本爆款醫學科普類動漫,將紅細胞、白細胞、血小板等人體細胞擬人化,解釋各種可能引發疾病的病菌以及人體器官的日常功能。
今年該動漫的第一季被中國央視電視台引進,中文配音版在2月13日大年初二開播。

《工作細胞》中的血小板、紅細胞與白細胞
昨天播出的第十三集中,人體因受傷大量失血,紅細胞不眠不休地向各處細胞運送氧氣。
但因血量流失過多,主人出現了“失血性休克”,身體越來越虛弱,體温開始下降,紅細胞倒在了運送氧氣的路上。


等她醒來時,眼前卻站着密密麻麻的陌生紅細胞們,而且一張嘴就是“開屏雷擊”:
“大妹子,你咋的啦。”

“這咋嘎嘎冷啊”“欸她是幹哈的呀”“她應該跟咱一樣都似紅細胞”“你看她這衣服好像跟咱們差不老少呢”……

被圍觀的紅細胞瞬間蒙圈,這時走上來一熱心小姐姐把她頭上的雪抖落沒了,“你好初次見面,你咋造這麼埋汰啊,哎呦我的天,我給你布勒布勒……”

別説紅細胞聽這口音大腦得宕機,彈幕也被這突如其來的東北口音整瘋球了:

緩過勁來的紅細胞,眼淚汪汪、委屈巴巴地敍述了這具身體現在的境況之糟。
這可好,直接給初來乍到的東北老鐵整炸毛了,大碴子裏都帶怒音嘶吼起來了:“你説啥玩意!照你這麼説,咱們這個身體要涼啦!咱們都要完犢子啦!咋的,稀裏糊塗給我整這兒碰這爛攤子,這不扯呢嗎!”

不過儘管人生地不熟又遇上突發情況,但大家同為紅細胞,職務相同,救援工作很快就組織起來了。
東北紅細胞這邊的領隊站在小雪坡上,拿出了村裏老書記喊麥全村廣播的架勢:“這個事兒nie就是這麼個事兒,情況就是這麼個情況哈。咱們出門靠朋友,既然咱們都是紅細胞,沒説的,繼續幹活!”

本土化口號也喊出來了——“來都來了,擼起袖子,加油幹!”

底下的隊員們羣情激昂,場面瞬間燃起來了!

在這些熱心的東北紅細胞們的幫助下,缺氧危機終於解決,而他們也終於有空説起自己的來歷,原來他們都是獻血者提供,輸入到患者體內的,動漫也藉此科普了獻血和輸血的概念。
“那不就前兩天麼,姆們就被一根沒見過的管子給整走了,咱也不知道是咋回事啊,就嘰裏咕嚕地轉了老半天,最後擱一屋裏碎着了,那屋啊是嘎嘎冷啊,完了一睜眼,姆們就到這兒了。”


最後這些東北老鐵們也自然留下來,繼續幫忙“重建”這個受傷的人體了,“這旮沓真si個好地方,就是稍微有點per(破)……”
此刻真需要點一首《東北人都是活雷鋒》bgm來應應景。

雖然有些東北的小夥伴認為劇裏的口音過於刻意了,但這版中文配音還是逗笑了一大批中國觀眾,“當工作細胞説東北話”也登上了微博熱搜。

這口音不僅親切上頭,在大家齊心協力與生命賽跑的時候,甚至還覺得有點燃,大喇叭喊口號的台詞硬生生整出了“社會主義熱血救援”那味。

就憑東北話的感染力,不出半月這個身體裏的所有細胞説話都得帶東北口音了……

其實日本原版裏,這一集也玩了方言梗,配音的是日本東北地區的口音,翻譯成中文版用東北話,妹毛病。
而且此前也有很多視頻博主也用方言《工作細胞》配過音,河南話、四川話、上海話、唐山話、台州話……版本多到數不清,只有你想不到。


只是沒想到連央視官方都來玩梗,讓這部日本動漫瞬間中國本土化,親切又接地氣,不愧是會整活的“六公主”。
