編劇想改混網文圈,也是要至少十年的啊_風聞
juzuojia-2021-03-02 16:11
【本文來自《沒有在近300個名字中出現的青年編劇,是許多熱門劇集的創作者》評論區,標題為小編添加】
Mac老郎我倒是看過李少紅那個《大明宮辭》的劇本,感覺就是對白加一些簡明扼要的場景註釋,當然背後更重要的應該是故事發展的情節順序編排(這也是文學作品改編劇本的難點之一吧),以及角色對白多少的平衡(畢竟大小咖們都有些台詞多少的要求),怎麼把一些心理描寫轉化表達出來。
我好奇的是,既然編劇總是被壓榨,你們吃的也是文字飯,完全可以把寫網文當副業,本身又深諳行情,有周邊資源,普通網文作者往往需要想象自己作品的畫面感,期待能被平台推薦為影視改編做準備,對你們而言,文字的畫面感豈不是駕輕就熟,幾乎是本能。普通網文作者也不知道著作權變影視劇的行情要價,怎麼談判,你們也很清楚,甚至不考慮著作權在平台的話,對作品足夠自信都可能繞過平台直接推給影視公司。所以,又何必去改別人的網文(碼農也是最討厭改別人的代碼,尤其是不規範的代碼,光解讀就要費神),為什麼不乾脆自己寫網文,這樣賺頭更大啊。我想知道,你們不這麼做的原因是什麼,為什麼網文大神沒幾個是編劇出身。
朋友,任何行當都有一個圈子,我們去網文圈子裏混,和網文作者突然想做編劇一樣的,都要從頭混起,拉關係、拜山門、瞭解市場需求、試錯……這要以十年為單位的。
千裏挑一的網文大咖賣出版權,和郭德綱演電影一樣,都是成名後跨界。
還有就是寫劇本需要一種獨特的思維模式,就簡單説一點:戲劇要嚴格追求邏輯和細節的合理化,這就難倒絕大部分人。
寫了劇本,再寫其它東西要換思維,是非常難的。