從對CNN的傾向性寫作技巧分析來批駁英國駐華大使為西方媒體的詭辯_風聞
金中月月鸟-2021-03-03 09:16
英國駐華大使的文章避重就輕,混淆是非。那我就以2018年7月7日CNN對美軍驅逐艦穿越台灣海峽的報道來談一下西方主流媒體的傾向性寫作技巧。
2018年7月7日,美軍兩艘驅逐艦穿越台灣海峽,CNN對此進行了貌似理性中立客觀的報道,但從字裏行間可以看出西方主流媒體在新聞撰寫上高超的技巧,不動聲色地表達出政治傾向性。
文中對台灣的描述是:Taiwan, a self-governed, democratic island, which it views as a breakaway province. 台灣是一個自治的、民主的島嶼,一下子就把台灣歸類到西方國家陣營,政治理念相同,具有共同的價值觀;且是自治的,不受中國大陸控制的島嶼,隱晦表達出台灣與中國大陸是分離的意思。
文中對中國大陸的描述是:The communist government in Beijing considers Taiwan a renegade province that must be reunited with the mainland, by force if necessary. 如果經常看CNN 、BBC等西方主流媒體的報道,就會知道“communist”在西方國家語境中是一個貶義詞,與democratic island相對應,暗示讀者中國大陸與台灣的本質性差異;by force if necessary,又想刻畫出中國大陸對台灣的武力威脅。
China and Taiwan have been governed separately since the end of the Chinese Civil War nearly 70 years ago. 中國大陸和台灣自內戰結束後近70年一直處於分治狀態,想告訴讀者這是一個既成事實,有點一中一台的味道。
The US Navy has not sailed an aircraft carrier in that area since 2007. China has boosted its own military presence in the region, sailing its own aircraft carrier through the strait in January. The Chinese military also recently conducted large-scale military exercises。美國海軍自2007年後沒再派航空母艦經過台灣海峽,而中國大力增強軍事力量,還派航空母艦經過台灣海峽,舉行大規模軍事演習。這一中美兩軍的對比,又想給讀者以中國窮兵黷武的形象,為中國威脅論增添新的證據。
Although both Beijing and Taipei view the island as part of “China” -- a term open to each side’s interpretation -- neither government recognizes the legitimacy of the opposing side. 這段話提到了“一箇中國”原則,但又説雙方都不承認對方的合法性,暗示讀者“一箇中國”原則是沒有意義的。
短短300多字的新聞,就把西方主流媒體的政治傾向性表達得淋漓盡致,CNN記者的政治覺悟之高、寫作技巧之嫺熟,我就一個字,服。