歐盟圈討論:各國更風行的是茶文化還是咖啡文化?_風聞
龙腾网-2021-05-10 18:42
【來源龍騰網】

評論原創翻譯:
1、Coffee though I’m not sure if I’d call it a “culture”.
(芬)咖啡吧,但我覺得説它形成了一種“文化”還是比較牽強的。
You consume highest coffee per capita but just drink casually ?
(回覆)(土耳其)你們的人均咖啡消耗量是全球最高的,但卻只是偶爾喝喝?
I’d say dito for Sweden. Sure, we drink a shitload of it, but no one’s particularly passionate about their coffee consumption. We just pour whatever coffee that happens to be available down our throats in ridiculous amounts.
(回覆)我覺得瑞典也是一樣的。確實,我們喝咖啡跟喝水似的,但對於他們的咖啡消耗量,沒什麼人會心生狂熱。我們會直接把恰好能得到的任何一種咖啡灌進我們的喉嚨,飲用量還大到不像話。
2、Definitely coffee. Espresso in particular.
(意)絕對是咖啡。特別是意式濃縮咖啡)(Espresso)。
When I bought my house, for the first month I didn’t have a kitchen because of covid delays. I had my fridge delivered early, then I had a couple of boxes acting as makeshift cabinets, a microwave and a single-zone induction stove from IKEA. I still HAD to go get a coffee machine because, no matter how shitty my kitchen was, I could not bear the thought of not offering a coffee to friends who would come see the new house, or to the workers who were coming often to deliver furniture.
我買下房子的時候,由於新冠病毒造成的延遲,頭一個月我沒有廚房可用。而我的冰箱早早就到貨了,那時我有幾個箱子,我把它們當成櫥櫃湊合着用,還有宜家買的微波爐和單區電磁爐。我還得去買個咖啡機,因為無論我的廚房多邋遢,一想到我沒法給來看新房子的朋友或常來送傢俱的工人倒上杯咖啡,我就無法忍受。
I feel you. The same thing here. I even have a coffee maker in my truck. If someone comes to my house and I don’t offer a coffee it could be disrespectful even. And the same at the end of lunch or dinner.
(回覆)(葡)我有同感。我們這裏也是的。連我的卡車上我都安置了一台咖啡機。要是有人來我家,而我卻連杯咖啡都拿不出,可能就會顯得挺沒禮貌的。午餐後或吃完飯後也是一樣。
3、Certainly coffee. Viennese coffee houses are a culture of their own. Dying out, unfortunately. Many are just tourist traps these days.
(奧地利)當然是咖啡了。他們的維也納咖啡屋是自成一體的文化。不幸的是它們正在消失之中。現如今,有好多都只是旅遊陷阱而已。
4、I’d say it leans more towards coffee, but I personally am an extreme tea enjoyer
(比利時)我感覺更傾向於咖啡,但我個人特別嗜好茶。
I agree it leans more towards coffee but I would add it’s not a culture like it would be in Italy. If we are talking about culture lixed to a beverage we only qualify for beer.
(回覆)我同意,我們更傾向於咖啡,但需要補充的是,這裏可沒有形成意大利那種咖啡文化。如果要談和飲品有關的文化,那我們這裏只有啤酒夠格。
5、I’d say going out for coffee is waaay more common than tea, especially with all the new and hip coffee bars popping up in main cities. Also in the office, having a cuppa coffee is the norm. That being said, the prence of fresh mint tea and ginger tea has also increased enormously. Personally I’m more of a tea drinker, as are a lot of my friends. Drinking coffee makes me nervous, though I love the taste.
(荷)我感覺出去喝咖啡要比出去喝茶普遍得多,由於各大主要城市中冒出了一大堆時髦的咖啡吧,情況就更是如此了。而且在辦公室裏喝杯咖啡也屬於常態。話雖如此,新鮮的薄荷茶和薑茶的流行度也大幅提升了。個人而言,我喝茶更多一些,我的很多朋友也是如此。喝咖啡會讓我變得神經質,雖然我喜歡那味道。
Almost all my Dutchie friends in Brussels are heavy (and I mean heavy) rooibos drinkers.
(回覆)(比利時)我在布魯塞爾的幾乎所有荷蘭朋友都會海量飲用南非博士茶。
6、Definetly tea. We consume the highest amount of tea in the world.
We also have a coffee culture that came from Ottoman times but our tea culture is way bigger.
(土耳其)絕對是茶。我們的茶消耗量在全世界是排第一的。
咖啡文化我們也有,是從奧斯曼時期沿襲下來的,但我們的茶文化要深厚得多。
(譯註:世界人均茶葉消耗量前三分別為土耳其、愛爾蘭、英國)
funnily enough, I’ve more heard of the turkish coffee than turkish tea. Probably because the turkish coffee making is more unique
(回覆)(法)搞笑的是,我聽到的更多是土耳其咖啡,而不是土耳其茶。可能是因為土耳其的咖啡烹製更獨特一些。
The opposite for me. Can’t go to twice to the same shop owned by a turk without being offered tea.
(回覆)(法)我和你相反,如果一家土耳其店不給上茶,我是不會去第二次的。
Tea replaced coffee in Turkish culture because it is cheaper and grown locally. It is a thing that Republic introduced as a new crop to grow as part of “making Turkey better” phase in 20s and 30s. Coffee was already a special thing.
(回覆)(在德土裔)在土耳其文化中,茶葉已經取代了咖啡,因為它的價格更低廉,也會在本地種植。這是二三十年代共和國引進的一種新作物,是“讓土耳其變得更好”運動的一部分。當時的咖啡已經是很特別的飲品了。
I love that costumers are offered Turkish apple tea in stores. Everytime i go shopping for clothes in Alanya, they always offer me tea
(回覆)(挪)他們會給商店裏的顧客上土耳其蘋果茶,這一點我很喜歡。我在阿拉尼亞(土耳其度假勝地)買衣服的時候,他們總會給我上茶。
Yes offering tea is a custom. Almost every restourant offer a free cup of tea after the meal.
(回覆)(土)是的,上茶是一種風俗。幾乎每一餐館都會在用餐完畢後上一杯免費的茶。