英國運輸業正在面臨一場地動山搖_風聞
龙腾网-2021-06-22 19:01
【來源龍騰網】
正文原創翻譯:
UK haulage sector facing a perfect storm
英國運輸業正在面臨一場地動山搖

(ALL OF a sudden, no-one wants to be a lorry driver…)
(突然之間,沒人想當卡車司機了……)
新聞:
UK HAULAGE driver shortages have hit ‘catastrophic proportions’ with the Road Haulage Association reporting a loss of 15,000 drivers since Brexit.
英國公路運輸協會報告稱,自英國脱歐以來,英國運輸卡車司機的短缺已經達到了“災難性的程度”,流失了1.5萬名司機。
The sector body has warned that this will lead to food shortages on supermarket shelves by the Autumn, and due to the difficulty in recruiting European drivers following Brexit, it has called on the UK Government to include HGV drivers on the Skilled Worker Shortage Occupation List.
該行業機構警告稱,這將導致今年秋季超市貨架上的食品短缺,由於英國脱歐後很難招募歐洲司機,該機構呼籲英國政府將重型貨車司機列入技術工人短缺職業名單。
Over the last few years, Scotland has had a deficit of around 11,000 drivers – 60,000 UK-wide – as the industry has struggled to recruit and retain new blood. Scotland director of the Royal Haulage Association, Martin Reid, said that this number has been exacerbated in the past year with training grinding to a near halt during the pandemic, amongst other challenges.
在過去的幾年裏,由於汽車行業難以招募和留住新血液,蘇格蘭的司機缺口約為1.1萬名——全英國約為6萬名。皇家運輸協會蘇格蘭部主任馬丁·裏德説,在過去一年裏,這個數字有所上升,因為在大流行期間,駕駛培訓幾乎停止,還有其他一些挑戰。
“For a long time, we have been running short of the numbers required for haulage drivers, so throwing Covid-19, Brexit and recent tax procedures into the mix has created a perfect storm,” said Mr Reid.
裏德表示:“很長一段時間以來,我們一直缺乏運輸司機所需的人數,因此把新冠肺炎、英國脱歐和最近的税收程序加在一起,造就了一場地動山搖。”
“In England there are a lot of trucks parked up as they don’t have the drivers and deliveries are being compromised. This pinch is now being felt across the UK.”
“在英國,有很多卡車停在那裏,因為沒有司機,送貨也受到影響。現在整個英國都感受到了這一壓力。”
In a letter to the UK Transport Secretary, the RHA warned that a growing driver shortage will hit the supply chain and affect the Government’s plans to ‘build back better’ as hospitality opens up again.
在給英國交通大臣的一封信中,皇家運輸協會警告説,日益嚴重的司機短缺將影響供應鏈,並影響政府隨着酒店重新開放而“重建得更好”的計劃。
It read: “If we do not do something soon the industry will be unable to maintain the integrated supply chains and cope with artificial spikes caused by hot weather and the easing of lockdown, increasing demand for food and drink into supermarkets, pubs and restaurants and goods into retail outlets.”
警告中寫道:“如果我們不盡快採取行動,該行業將無法維持一體化的供應鏈,無法應對炎熱天氣造成的人為運輸峯值,也無法應對放鬆封鎖、超市、酒吧和餐館對食品和飲料的需求增加以及零售店對商品的需求增加。”
The Home Office has said that employers should be focusing on increasing a domestic workforce, rather than ‘relying on labour from abroad’. A spokesperson said: “The government is working with the haulage sector to promote jobs, training and a range of other initiatives to get more people into HGV driving.”
英國內政部表示,僱主應該專注於增加國內勞動力,而不是“依賴海外勞動力”。一位發言人表示:“政府正與運輸部門合作,促進就業、培訓和一系列其他舉措,讓更多的人從事重型貨車駕駛。”
Responding, Mr Reid said that the RHA is planning for the future and has taken on 200 apprentices in Scotland in the last year, but that the UK Government needs to take action now to address shortages.
裏德回應説,皇家運輸協會正在為未來做計劃,去年已經在蘇格蘭招收了200名學徒,但英國政府現在需要採取行動來解決短缺問題。
“It is a lazy comment by the Home Office, as of course everyone wants to develop our indigenous workforce, but that doesn’t help the challenges here and now. We have contracts now that need to be filled.”
“這是內政部的懶惰言論,因為當然每個人都想發展我們的本土勞動力,但這無助於當前的挑戰。我們現在有合同需要(立刻)填滿。”
NFU Scotland director of policy Jonnie Hall commented: “All inputs to a farm or croft, and their outputs, invariably require road transport and need a reliable haulage network staffed by qualified HGV drivers.
英國農場主聯合會蘇格蘭區政策主任喬尼·霍爾評論道:“農場或農場的所有投入,以及它們的產出,都必然需要公路運輸,需要一個由合格的重型貨車司機組成的可靠的運輸網絡。
“Neither Scottish agriculture nor the food and drink sector it underpins can afford to be undermined by a lack of skilled drivers needed to make supply chains work. The disruption to supply chains during the pandemic, particularly in the early days, shows how important road haulage is to all parts of the economy.”
“無論是蘇格蘭農業還是它所支撐的食品和飲料行業,都不能因為缺乏使供應鏈運轉起來所需的熟練司機而受到損害。在大流行期間供應鏈的中斷,特別是在早期,表明公路運輸對經濟的各個部分是多麼重要。”