【美國日記】21.06.28 “種族滅絕”:急劇拉大的壽命長短差距!_風聞
兔家真探-让我们一起去探索真相吧!B站同号,有视频哦!2021-06-28 15:47
這就是美國!急劇拉大的不單止是“貧富差距”。


《洛杉磯時報》:到 2020 年初一種神秘的呼吸系統疾病開始在全球範圍內傳播時,美國人的壽命已經承受了二十年持續下降的壓力,這些壓力來自致命的藥物過量、自殺、槍支暴力以及與貧困和絕望有關的慢性疾病。
美國人陷入困境,平均預期壽命低於任何其他富裕國家。
現在,新的研究發現,COVID-19 大流行對美國的長壽又造成了沉重打擊。在短短兩年內,導致超過 60 萬美國人死亡的大流行使平均預期壽命縮短了近兩年。
2018 年出生的美國人平均預期壽命為 78.7 歲。根據本週發表在醫學雜誌 BMJ 上的研究,到 2020 年底,這一數字已降至 76.9 歲。
這種急劇下降——比美國經濟聯盟中的任何其他國家都陡峭八倍多——現在使美國人的壽命與秘魯、哥倫比亞、智利和泰國的壽命持平。自二戰以來,美國人的壽命從未經歷過如此急劇的下降。
但這些平均值隱藏了有色人種社區中更令人震驚的現實。這場大流行病縮短美國黑人和棕色人種生命的力量更加驚人。
事實上,在短短一年內,這場流行病就抹去了美國黑人在縮小與美國白人壽命差距方面取得的二十年進展。
2018 年,美國黑人的平均壽命為 74.7 歲。但到 2020 年底,美國黑人的預期壽命下降了三年多,降至 71.5 歲。與此同時,美國白人的平均壽命從 78.6 歲下降到 77.3 歲。
換句話説,美國黑人和白人之間的(壽命長短)差距從 3.9 年擴大到 5.8 年。
對於拉丁美洲裔美國人來説,大流行的破壞程度更大。儘管貧困和困苦的比例更高,但自認為是拉丁裔的美國居民在歷史上平均比非西班牙裔白人多活了近三年。
但這場流行病在拉丁裔社區造成的巨大損失,尤其是在工作年齡的成年人中,幾乎抹去了這一優勢。
2018 年,美國拉丁裔居民的預期壽命為 81.8 歲。到 2020 年,這一數字已經下降到 78 年。
“看看這裏顯示的巨大不成比例和侮辱的深刻性,”西北大學心臟病專家克萊德·揚西博士説,他呼籲同事解決醫學中的種族和民族不平等問題。 “我們必須重新設計我們的社會和醫療保健,以獲得更好的機會和更大的健康公平。如果我們以前不得不捲起袖子,現在我們必須從根本上重新開始。”
在與新研究同時發表的一篇社論中,加州大學伯克利分校人口統計學家 Magali Barbieri 寫道,這種流行病“放大了美國人口中已經存在的脆弱性”。
Barbieri 寫道,美國在醫療保健方面的支出是迄今為止所有高收入國家中最高的——佔其國內生產總值的 17%。但她寫道,如果領導人未能承認和解決弱勢美國人的需求,即使這樣也無法解決新的預期壽命數字所表明的不平等。
計算出生時平均預期壽命的數字似乎是一項毫無意義的統計工作。但它們是衡量一個國家健康狀況的重要指標。除了揭示特定國家/地區的健康不平等之外,它們還提供了一個標準尺度,用於比較不同國家/地區的人們的健康狀況。
兒童接種疫苗、更好的孕期護理和更廣泛地使用疾病預防治療將推動一個國家的預期壽命提高。戰爭、饑荒、疾病和醫療資源的低效利用將把它們推向低谷。一個國家內的壽命不平等會拖累一個國家的平均水平,並暴露系統性歧視和社會裂痕。
該論文的資深作者史蒂文·伍爾夫博士説,他經常面臨挑戰,要理解為什麼世界上最富有的國家——一個迅速生產出世界上最強大的三款 COVID-19 疫苗的國家——在限制疫情方面表現如此糟糕。大流行的代價。
“這是一個生動的悖論,”伍爾夫説。 “我們在開發醫療保健領域的尖端藥物和技術方面做得非常出色,但在公平分配它們方面做得非常糟糕。糖尿病、高血壓甚至母嬰健康也會發生同樣的事情。 ……我們在提供醫療保健並將其提供給最需要它的人方面存在根本問題。”
伍爾夫是弗吉尼亞聯邦大學的社區健康專家,他記錄了幾十年來美國人壽命的興衰。在記錄了因吸毒、自殺和貧困導致美國壽命下降多年之後,他認為自己再也不會對美國的健康狀況感到震驚了。
結果他還是感到震驚。
“我們沒想到會看到這些巨大的數字——預期壽命下降幅度是我們同行國家的 8.5 倍,”伍爾夫説。
然而,最令人震驚的是,白人和有色人種社區之間的差距進一步擴大了,他説。
“這真的令人不安,”伍爾夫説。 “它反映了巨大的生命損失,並展示了人們為系統性種族主義付出的代價。”
“We didn’t expect to see these huge numbers — a drop in life expectancy 8.5 times the magnitude seen in countries that are our peers,” Woolf said.
Most shockingly, however, was how much further the gaps widened between white people and communities of color, he said.
“This was really disturbing,” Woolf said. “It reflects the huge loss of life and it demonstrates the price people pay for systemic racism.”